Такая Сладостная жизнь. Сабир Аликбер
В одном кармане — векселя,
В другом — рубли, рубли, рубли.
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
И пусть для родины моей
Часы последние пришли,
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
О , если вереница гор
Ко мне с поклоном подойдет
И у голодных из очей
Забьет поток соленых вод,
Я не сморгну — я погляжу,
Растет ли в кассе мой доход,
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
Пусть будет родина в крови
Подобной маковым полям,
Тиранов гнет и братьев кровь
Не потревожат сердце нам,
Но предадимся мы вполне
Веселью, радости, пирам,
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
Сейчас ни крошки не подам:
Богатству полнота нужна!
Затем , что в мире каждый час
Одним деньгам растет цена.
К чертям! Пусть нации моей
Не будет будущность дана.
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
Где нашей нации права?
Где слава? Где ее расцвет?
Как быть? Ни уваженья к ней,
Ни голоса у бедной нет!
Мне стать игрушкой этих слов?
К чертям !— Последний мой ответ!
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
Короче, слова ?совесть" нет!
Его за шиворот — и вон!
Меня не тронет никогда
Каких-то там голодных стон!
Душа тогда лишь расцветет,
Когда ты скажешь: ?Миллион!"
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
Антология Азербайджанской поэзии. Сабир Аликбер. Перевод Павла Панченко. 1939 год
В другом — рубли, рубли, рубли.
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
И пусть для родины моей
Часы последние пришли,
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
О , если вереница гор
Ко мне с поклоном подойдет
И у голодных из очей
Забьет поток соленых вод,
Я не сморгну — я погляжу,
Растет ли в кассе мой доход,
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
Пусть будет родина в крови
Подобной маковым полям,
Тиранов гнет и братьев кровь
Не потревожат сердце нам,
Но предадимся мы вполне
Веселью, радости, пирам,
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
Сейчас ни крошки не подам:
Богатству полнота нужна!
Затем , что в мире каждый час
Одним деньгам растет цена.
К чертям! Пусть нации моей
Не будет будущность дана.
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
Где нашей нации права?
Где слава? Где ее расцвет?
Как быть? Ни уваженья к ней,
Ни голоса у бедной нет!
Мне стать игрушкой этих слов?
К чертям !— Последний мой ответ!
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
Короче, слова ?совесть" нет!
Его за шиворот — и вон!
Меня не тронет никогда
Каких-то там голодных стон!
Душа тогда лишь расцветет,
Когда ты скажешь: ?Миллион!"
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
Антология Азербайджанской поэзии. Сабир Аликбер. Перевод Павла Панченко. 1939 год
Метки: