Семён Гудзенко Мое поколение Моето поколение
?МОЁ ПОКОЛЕНИЕ”
Семён/Сарио Петрович Гудзенко (1922-1953 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
МОЕТО ПОКОЛЕНИЕ
Не очакваме жал, а и ние не жалехме никой.
Пред комбата сме чисти, чист пред Господ духът ни летя.
С кръв и глина шинелите в живата бран са покрити,
върху гроба на мъртвите разцъфнаха сини цветя.
Разцъфтяха и клюмнаха...Мина четвъртата есен.
Плачат нашите майки, в тиха горест връстнички тъжат.
Ний любов не познахме, не изграждахме с трудова песен,
нам в живота се падна нелека войнишка съдба.
Мойте набори нямат ни стих, ни покой, ни любови –
само мощ и копнежи. А когато ни мир призове,
ще долюбиме всичко, връстнико, ще пишем отново,
ще са горди с бащите-войници добри синове.
Е, а който загине? Любов не успял да открадне?
Който падне в четирсет и първа след първия бой?
Ще заплаче любимата, майка на праг ще припадне –
моят набор ще бъде без стих, без жена, без покой.
Ще долюбим ли техния свят? Не! Не може да стане
и не трябва да любим, да долюбваме с техния глас.
Няма огън в семейството – няма деца и стопанин.
Тази мъка нима ще докара героя сред нас?
Не очакваме жал, а и ние не жалехме никой.
Който с нас бе в атака и залък разделяше с нас,
той разбира таз истина – тя сред окопите скита
и сърдито оспорва съмнения с доблестен бас.
Нека живите помнят и нека сред нас да остане
тази правда сурова, която гради и руши.
Тя ще бъде сред нас в смъртоносни пронизващи рани
и над Волга в гробовете с хиляди млади души.
Туй е нашта съдба, с нея псувахме, пяхме и пихме,
атакувахме смело, взривихме мостове над Буг.
...Не очакваме жал, а и ние не жалехме никой,
пред Русия сме чисти, честта й доказваме тук.
И когато се върнем – а ний ще се върнем с победа,
като дяволи устремни, зли и корави – сред вас,
нека бира и печено нашия обед да гледат,
нека рухнат от тежест трапезите в мирния час.
И с поклон пред нозете на мили, изстрадали хора
ще целуваме майки и любими ще галим с любов.
Щом се върнем с победа, извоювана с щикове морни,
ще долюбиме всичко, ще градиме живота си нов.
Ударения
МОЕТО ПОКОЛЕНИЕ
Не оча́кваме жа́л, а и ни́е не жа́лехме ни́кой.
Пред комба́та сме чи́сти, чи́ст пред Го́спод духъ́т ни летя́.
С кръ́в и гли́на шине́лите в жи́вата бра́н са покри́ти,
върху гро́ба на мъ́ртвите разцъ́фнаха си́ни цветя́.
Разцъфтя́ха и клю́мнаха...Ми́на четвъ́ртата е́сен.
Пла́чат на́шите ма́йки, в ти́ха го́рест връстни́чки тъжа́т.
Ний любо́в не позна́хме, не изгра́ждахме с тру́дова пе́сен,
на́м в живо́та се па́дна неле́ка войни́шка съдба́.
Мо́йте на́бори ня́мат ни сти́х, ни поко́й, ни любо́ви –
са́мо мо́шт и копне́жи. А кога́то ни ми́р призове́,
ште долю́биме вси́чко, връстни́ко, ште пи́шем отно́во,
ште са го́рди с бащи́те-войни́ци добри́ синове́.
Е́, а ко́йто заги́не? Любо́в не успя́л да откра́дне?
Ко́йто па́дне в чети́рсет и пъ́рва след пъ́рвия бо́й?
Ште запла́че люби́мата, ма́йка на пра́г ште припа́дне –
мо́ят на́бор ште бъ́де без сти́х, без жена́, без поко́й.
Ште долю́бим ли те́хния свя́т? Не́! Не мо́же да ста́не
и не тря́бва да лю́бим, да долю́бваме с те́хния гла́с.
Ня́ма о́гън в семе́йството – ня́ма деца́ и стопа́нин.
Та́зи мъ́ка нима́ ште дока́ра геро́я сред на́с?
Не оча́кваме жа́л, а и ни́е не жа́лехме ни́кой.
Ко́йто с на́с бе в ата́ка и за́лък разде́ляше с на́с,
то́й разби́ра таз и́стина – тя́ сред око́пите ски́та
и сърди́то оспо́рва съмне́ния с до́блестен ба́с.
Не́ка жи́вите по́мнят и не́ка сред на́с да оста́не
та́зи пра́вда суро́ва, коя́то гради́ и руши́.
Тя ште бъ́де сред на́с в смъртоно́сни прони́звашти ра́ни
и над Во́лга в гробо́вете с хи́ляди мла́ди души́.
Ту́й е на́шта съдба́, с не́я псу́вахме, пя́хме и пи́хме,
атаку́вахме сме́ло, взриви́хме мосто́ве над Бу́г.
...Не оча́кваме жа́л, а и ни́е не жа́лехме ни́кой,
пред Руси́я сме чи́сти, честта́ й дока́зваме ту́к.
И кога́то се въ́рнем – а ни́й ште се въ́рнем с побе́да,
като дя́воли у́стремни, зли́ и кора́ви – сред ва́с,
не́ка би́ра и пе́чено на́шия о́бед да гле́дат,
не́ка ру́хнат от те́жест трапе́зите в ми́рния ча́с.
И с покло́н пред нозе́те на ми́ли, изстра́дали хо́ра
ште целу́ваме ма́йки и люби́ми ште га́лим с любо́в.
Штом се въ́рнем с побе́да, извою́вана с шти́кове мо́рни,
ште долю́биме вси́чко, ште гради́ме живо́та си но́в.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Семён Гудзенко
МОЁ ПОКОЛЕНИЕ
Нас не нужно жалеть, ведь и мы никого б не жалели.
Мы пред нашим комбатом, как пред господом богом, чисты.
На живых порыжели от крови и глины шинели,
на могилах у мертвых расцвели голубые цветы.
Расцвели и опали... Проходит четвертая осень.
Наши матери плачут, и ровесницы молча грустят.
Мы не знали любви, не изведали счастья ремесел,
нам досталась на долю нелегкая участь солдат.
У погодков моих ни стихов, ни любви, ни покоя –
только сила и зависть. А когда мы вернемся с войны,
все долюбим сполна и напишем, ровесник, такое,
что отцами-солдатами будут гордится сыны.
Ну, а кто не вернется? Кому долюбить не придется?
Ну, а кто в сорок первом первою пулей сражен?
Зарыдает ровесница, мать на пороге забьется, –
у погодков моих ни стихов, ни покоя, ни жен.
Кто вернется – долюбит? Нет! Сердца на это не хватит,
и не надо погибшим, чтоб живые любили за них.
Нет мужчины в семье – нет детей, нет хозяина в хате.
Разве горю такому помогут рыданья живых?
Нас не нужно жалеть, ведь и мы никого б не жалели.
Кто в атаку ходил, кто делился последним куском,
Тот поймет эту правду, – она к нам в окопы и щели
приходила поспорить ворчливым, охрипшим баском.
Пусть живые запомнят, и пусть поколения знают
эту взятую с боем суровую правду солдат.
И твои костыли, и смертельная рана сквозная,
и могилы над Волгой, где тысячи юных лежат, –
это наша судьба, это с ней мы ругались и пели,
подымались в атаку и рвали над Бугом мосты.
...Нас не нужно жалеть, ведь и мы никого б не жалели,
Мы пред нашей Россией и в трудное время чисты.
А когда мы вернемся, – а мы возвратимся с победой,
все, как черти, упрямы, как люди, живучи и злы, –
пусть нами пива наварят и мяса нажарят к обеду,
чтоб на ножках дубовых повсюду ломились столы.
Мы поклонимся в ноги родным исстрадавшимся людям,
матерей расцелуем и подруг, что дождались, любя.
Вот когда мы вернемся и победу штыками добудем –
все долюбим, ровесник, и работу найдем для себя.
Семён/Сарио Петрович Гудзенко (1922-1953 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
МОЕТО ПОКОЛЕНИЕ
Не очакваме жал, а и ние не жалехме никой.
Пред комбата сме чисти, чист пред Господ духът ни летя.
С кръв и глина шинелите в живата бран са покрити,
върху гроба на мъртвите разцъфнаха сини цветя.
Разцъфтяха и клюмнаха...Мина четвъртата есен.
Плачат нашите майки, в тиха горест връстнички тъжат.
Ний любов не познахме, не изграждахме с трудова песен,
нам в живота се падна нелека войнишка съдба.
Мойте набори нямат ни стих, ни покой, ни любови –
само мощ и копнежи. А когато ни мир призове,
ще долюбиме всичко, връстнико, ще пишем отново,
ще са горди с бащите-войници добри синове.
Е, а който загине? Любов не успял да открадне?
Който падне в четирсет и първа след първия бой?
Ще заплаче любимата, майка на праг ще припадне –
моят набор ще бъде без стих, без жена, без покой.
Ще долюбим ли техния свят? Не! Не може да стане
и не трябва да любим, да долюбваме с техния глас.
Няма огън в семейството – няма деца и стопанин.
Тази мъка нима ще докара героя сред нас?
Не очакваме жал, а и ние не жалехме никой.
Който с нас бе в атака и залък разделяше с нас,
той разбира таз истина – тя сред окопите скита
и сърдито оспорва съмнения с доблестен бас.
Нека живите помнят и нека сред нас да остане
тази правда сурова, която гради и руши.
Тя ще бъде сред нас в смъртоносни пронизващи рани
и над Волга в гробовете с хиляди млади души.
Туй е нашта съдба, с нея псувахме, пяхме и пихме,
атакувахме смело, взривихме мостове над Буг.
...Не очакваме жал, а и ние не жалехме никой,
пред Русия сме чисти, честта й доказваме тук.
И когато се върнем – а ний ще се върнем с победа,
като дяволи устремни, зли и корави – сред вас,
нека бира и печено нашия обед да гледат,
нека рухнат от тежест трапезите в мирния час.
И с поклон пред нозете на мили, изстрадали хора
ще целуваме майки и любими ще галим с любов.
Щом се върнем с победа, извоювана с щикове морни,
ще долюбиме всичко, ще градиме живота си нов.
Ударения
МОЕТО ПОКОЛЕНИЕ
Не оча́кваме жа́л, а и ни́е не жа́лехме ни́кой.
Пред комба́та сме чи́сти, чи́ст пред Го́спод духъ́т ни летя́.
С кръ́в и гли́на шине́лите в жи́вата бра́н са покри́ти,
върху гро́ба на мъ́ртвите разцъ́фнаха си́ни цветя́.
Разцъфтя́ха и клю́мнаха...Ми́на четвъ́ртата е́сен.
Пла́чат на́шите ма́йки, в ти́ха го́рест връстни́чки тъжа́т.
Ний любо́в не позна́хме, не изгра́ждахме с тру́дова пе́сен,
на́м в живо́та се па́дна неле́ка войни́шка съдба́.
Мо́йте на́бори ня́мат ни сти́х, ни поко́й, ни любо́ви –
са́мо мо́шт и копне́жи. А кога́то ни ми́р призове́,
ште долю́биме вси́чко, връстни́ко, ште пи́шем отно́во,
ште са го́рди с бащи́те-войни́ци добри́ синове́.
Е́, а ко́йто заги́не? Любо́в не успя́л да откра́дне?
Ко́йто па́дне в чети́рсет и пъ́рва след пъ́рвия бо́й?
Ште запла́че люби́мата, ма́йка на пра́г ште припа́дне –
мо́ят на́бор ште бъ́де без сти́х, без жена́, без поко́й.
Ште долю́бим ли те́хния свя́т? Не́! Не мо́же да ста́не
и не тря́бва да лю́бим, да долю́бваме с те́хния гла́с.
Ня́ма о́гън в семе́йството – ня́ма деца́ и стопа́нин.
Та́зи мъ́ка нима́ ште дока́ра геро́я сред на́с?
Не оча́кваме жа́л, а и ни́е не жа́лехме ни́кой.
Ко́йто с на́с бе в ата́ка и за́лък разде́ляше с на́с,
то́й разби́ра таз и́стина – тя́ сред око́пите ски́та
и сърди́то оспо́рва съмне́ния с до́блестен ба́с.
Не́ка жи́вите по́мнят и не́ка сред на́с да оста́не
та́зи пра́вда суро́ва, коя́то гради́ и руши́.
Тя ште бъ́де сред на́с в смъртоно́сни прони́звашти ра́ни
и над Во́лга в гробо́вете с хи́ляди мла́ди души́.
Ту́й е на́шта съдба́, с не́я псу́вахме, пя́хме и пи́хме,
атаку́вахме сме́ло, взриви́хме мосто́ве над Бу́г.
...Не оча́кваме жа́л, а и ни́е не жа́лехме ни́кой,
пред Руси́я сме чи́сти, честта́ й дока́зваме ту́к.
И кога́то се въ́рнем – а ни́й ште се въ́рнем с побе́да,
като дя́воли у́стремни, зли́ и кора́ви – сред ва́с,
не́ка би́ра и пе́чено на́шия о́бед да гле́дат,
не́ка ру́хнат от те́жест трапе́зите в ми́рния ча́с.
И с покло́н пред нозе́те на ми́ли, изстра́дали хо́ра
ште целу́ваме ма́йки и люби́ми ште га́лим с любо́в.
Штом се въ́рнем с побе́да, извою́вана с шти́кове мо́рни,
ште долю́биме вси́чко, ште гради́ме живо́та си но́в.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Семён Гудзенко
МОЁ ПОКОЛЕНИЕ
Нас не нужно жалеть, ведь и мы никого б не жалели.
Мы пред нашим комбатом, как пред господом богом, чисты.
На живых порыжели от крови и глины шинели,
на могилах у мертвых расцвели голубые цветы.
Расцвели и опали... Проходит четвертая осень.
Наши матери плачут, и ровесницы молча грустят.
Мы не знали любви, не изведали счастья ремесел,
нам досталась на долю нелегкая участь солдат.
У погодков моих ни стихов, ни любви, ни покоя –
только сила и зависть. А когда мы вернемся с войны,
все долюбим сполна и напишем, ровесник, такое,
что отцами-солдатами будут гордится сыны.
Ну, а кто не вернется? Кому долюбить не придется?
Ну, а кто в сорок первом первою пулей сражен?
Зарыдает ровесница, мать на пороге забьется, –
у погодков моих ни стихов, ни покоя, ни жен.
Кто вернется – долюбит? Нет! Сердца на это не хватит,
и не надо погибшим, чтоб живые любили за них.
Нет мужчины в семье – нет детей, нет хозяина в хате.
Разве горю такому помогут рыданья живых?
Нас не нужно жалеть, ведь и мы никого б не жалели.
Кто в атаку ходил, кто делился последним куском,
Тот поймет эту правду, – она к нам в окопы и щели
приходила поспорить ворчливым, охрипшим баском.
Пусть живые запомнят, и пусть поколения знают
эту взятую с боем суровую правду солдат.
И твои костыли, и смертельная рана сквозная,
и могилы над Волгой, где тысячи юных лежат, –
это наша судьба, это с ней мы ругались и пели,
подымались в атаку и рвали над Бугом мосты.
...Нас не нужно жалеть, ведь и мы никого б не жалели,
Мы пред нашей Россией и в трудное время чисты.
А когда мы вернемся, – а мы возвратимся с победой,
все, как черти, упрямы, как люди, живучи и злы, –
пусть нами пива наварят и мяса нажарят к обеду,
чтоб на ножках дубовых повсюду ломились столы.
Мы поклонимся в ноги родным исстрадавшимся людям,
матерей расцелуем и подруг, что дождались, любя.
Вот когда мы вернемся и победу штыками добудем –
все долюбим, ровесник, и работу найдем для себя.
Метки: