Stopping by woods on a snowy evening

STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING
( с английского)

Я от дороги отошёл,
чтоб наскоро отлить.
Струя шуршала словно шёлк,
не умеряя прыть.

Скрыв елей дикую орду,
осенний день угас.
Лес, погрузившись в темноту,
чернел как чёртов глаз!

Авто завыло за спиной:
"Мол ,чё ты там, мужик?
Тут неуютно и темно,
и ни живой души.

Ещё до дому далеко -
не час, ни даже два!
И путь уже покрыт ледком,
а ты - едва-едва!

Давай-давай! Чего забыл?
Жизнь - дорогой товар!".
И снежная плясала пыль
при ярком светом фар.

Метки:
Предыдущий: Семён Гудзенко Мое поколение Моето поколение
Следующий: Красимир Георгиев. Волнение. Перевод с болгарского