Элоди Арманд. Я временем хочу распоряжаться...

Перевод с французского с использованием
материалов С Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2010/08/29/6127

По мотивам Elodie ARMAND (France)
из книги "Jeunes poetes de l'Oise"

```````Я временем хочу распоряжаться,
чтобы друг другом нам без края наслаждаться…
``````Хотелось бы летать мне научиться,
```чтоб не бежать, а в небе, словно птица…
``И чтобы грусть не расставляла ночью сети,
```Мне время завести, как ластиком стереть
```````````неловкости мои и раны,
```````````как ретушь карандашную,
```````чтобы вокруг никто не исчезал
`````````````вперёд меня и рано,
`чтоб не страдали люди мучительно и страшно.
`````````Хотела я, чтобы стихи мои
```````````и свет, и смысл несли,
`````надежду чтобы подарили и мечту любви
``````````и тем, кто рядом и вдали.
```````````Я многое всегда желала,
``````но, к сожаленью, не имела никогда.
````````Мне узнавать несчастных надо,
`````````чтоб им помочь, когда беда…
``````````Хотелось быть всесильной,
```````чтоб жалобы мои никто не слышал,
````````````и потихонечку стареть,
``чтоб правды, счастья не угас светильник,
`````````и…не заметить девку-смерть!

28.07.12

Метки:
Предыдущий: О мать, моя звезда
Следующий: Выдумаю друга