Рубашка. Михась Болсун. Перевод на украинский

МИХАСЬ БОЛСУН

СОРОЧКА

Володимиру Пирху

Рад?сть мчала учня-малол?тку.
Руку гр?в ? серце веселив
Згорток. В н?м – сорочка тепла, в кл?тку,
Що у школ? хлопчику дали.

Б?гла п?д п?дошвами дорога.
Учень школ? вдячний був як сл?д.
Вдома ж щиро вигукнув з порогу:
– Добре як, що тато ?нвал?д!

Т? слова ус?х кольнули жалом.
Сумно дощ заплакав у в?кн?,
? сорочка дарена лежала
Мов прокл?н минул?й т?й в?йн?.

10.11.2009

Переклад з б?лорусько? Олени Матв??нко.


Метки:
Предыдущий: Сон во сне
Следующий: Эмили Дикинсон. Как ни мгновенна жизнь...