Валенте, Хосе Анхель. Прощание
Jose Angel Valente. El adios
Хосе Анхель Валенте. Прощание
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.
Прощание.
Он вошел и наклонился поцеловать её,
Ведь в ней он черпал свои силы.
(Женщина смотрела без ответа.)
Запотевшее зеркало
Туманно отражало действительность.
Он затянул узел галстука
И его сердце дрогнуло,
Пригубив мутного жидкого кофе, он
Изложил ей свои планы
На сегодняшний день
И свои вчерашние мечты и желания,
Которым не суждено было сбыться.
(Она созерцала молча.)
Он вновь заговорил. Вспомнил
Многие дни борьбы и ушедшей
Любви. ?Жизнь — всегда неожиданность?, -
Сказал он. (Нет более хрупких слов.)
Она молчала - и он замолчал тоже,
Затем приблизил свои губы
К ее губам и просто заплакал,
Понимая, что ответа уже не последует.
Хосе Анхель Валенте. Прощание
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.
Прощание.
Он вошел и наклонился поцеловать её,
Ведь в ней он черпал свои силы.
(Женщина смотрела без ответа.)
Запотевшее зеркало
Туманно отражало действительность.
Он затянул узел галстука
И его сердце дрогнуло,
Пригубив мутного жидкого кофе, он
Изложил ей свои планы
На сегодняшний день
И свои вчерашние мечты и желания,
Которым не суждено было сбыться.
(Она созерцала молча.)
Он вновь заговорил. Вспомнил
Многие дни борьбы и ушедшей
Любви. ?Жизнь — всегда неожиданность?, -
Сказал он. (Нет более хрупких слов.)
Она молчала - и он замолчал тоже,
Затем приблизил свои губы
К ее губам и просто заплакал,
Понимая, что ответа уже не последует.
Метки: