Александр Князев - Танца тайна...
Александр Князев
?Танца тайна...“
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
* * *
Танцът е тайна -
лица безлични.
Очи блуждаят
в цвят и порив,
устните в сянка
спряха в целувка,
въртят се форми,
в пространство витаят.
Слети телата
сякаш са призрак.
В миг подозрения
за разделение?
Пречистен дъхът е,
пречиста въздишка.
12/13.04.2017
Превод: 22-23.04.2019 г.
--------------------
ТАнцът е тАйна -
лицА безлИчни.
ОчИ блуждАят
в цвЯт и пОрив,
Устните в сЯнка
спрЯха в целУвка,
въртЯт се фОрми,
в прострАнство витАят.
СлЕти телАта
сЯкаш са прИзрак.
В мИг подозрЕния
за разделЕние?
ПречИстен дъхЪт е,
пречИста въздИшка.
-------------------
* * *
Танца тайна –
безликость ликов.
Вбрызганы взоры
в буйство красок,
спрятались губы
за тень поцелуя,
округлости форм
в пространстве витают.
Тел единенье
как наважденье.
Дрожь сомненья:
несовпаденье?
Катарсис на вдохе
Катарсис во вздохе.
? Александр Князев,12/13.04.2017
?Танца тайна...“
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
* * *
Танцът е тайна -
лица безлични.
Очи блуждаят
в цвят и порив,
устните в сянка
спряха в целувка,
въртят се форми,
в пространство витаят.
Слети телата
сякаш са призрак.
В миг подозрения
за разделение?
Пречистен дъхът е,
пречиста въздишка.
12/13.04.2017
Превод: 22-23.04.2019 г.
--------------------
ТАнцът е тАйна -
лицА безлИчни.
ОчИ блуждАят
в цвЯт и пОрив,
Устните в сЯнка
спрЯха в целУвка,
въртЯт се фОрми,
в прострАнство витАят.
СлЕти телАта
сЯкаш са прИзрак.
В мИг подозрЕния
за разделЕние?
ПречИстен дъхЪт е,
пречИста въздИшка.
-------------------
* * *
Танца тайна –
безликость ликов.
Вбрызганы взоры
в буйство красок,
спрятались губы
за тень поцелуя,
округлости форм
в пространстве витают.
Тел единенье
как наважденье.
Дрожь сомненья:
несовпаденье?
Катарсис на вдохе
Катарсис во вздохе.
? Александр Князев,12/13.04.2017
Метки: