Сара Тиздэйл - I Thought Of You...
Перевод стихотворения Сары Тиздэйл -
?I Thought Of You...?, моя версия
Я вспоминала о тебе...
Я вспоминала, как ты любишь красоту,
По пляжу в одиночестве гуляя,
И, слушая шум моря, волн прибоя.
Как любовались мы на эту простоту!
Вокруг – вблизи, вдали был слышен посвист дюн,
И холод серебра морских игристых брызг –
С тобой минуем смерть и вновь ты будешь юн,
Чтобы услышать шум, увидеть волн изыск.
* * *
Sara Teasdale - I Thought Of You...
I thought of you and how you love this beauty,
And walking up the long beach all alone
I heard the waves breaking in measured thunder
As you and I once heard their monotone.
Around me were the echoing dunes, beyond me
The cold and sparkling silver of the sea –
We two will pass through death and ages lengthen
Before you hear that sound again with me.
?I Thought Of You...?, моя версия
Я вспоминала о тебе...
Я вспоминала, как ты любишь красоту,
По пляжу в одиночестве гуляя,
И, слушая шум моря, волн прибоя.
Как любовались мы на эту простоту!
Вокруг – вблизи, вдали был слышен посвист дюн,
И холод серебра морских игристых брызг –
С тобой минуем смерть и вновь ты будешь юн,
Чтобы услышать шум, увидеть волн изыск.
* * *
Sara Teasdale - I Thought Of You...
I thought of you and how you love this beauty,
And walking up the long beach all alone
I heard the waves breaking in measured thunder
As you and I once heard their monotone.
Around me were the echoing dunes, beyond me
The cold and sparkling silver of the sea –
We two will pass through death and ages lengthen
Before you hear that sound again with me.
Метки: