Тед Кузер. В доме престарелых


Задернув шторы, лег слепой старик,
оставив непогашенным ночник.

За дверью – слышит - как глухой сосед,
скрипя ботинками, решил проверить свет

через дверную щель. И ночничок
ему моргает - жив наш старичок.


Ted Kooser (born 1939)

Boarding House

The blind man draws his curtains for the night
and goes to bed, leaving a burning light

above the bathroom mirror. Through the wall,
he hears the deaf man walking down the hall

in his squeaky shoes to see if there's a light
under the blind man's door, and all is right.


Метки:
Предыдущий: Из американского фольклора позапрошлого века
Следующий: Do not go gentle into that good night - Перевод