Do not go gentle into that good night - Перевод

Не уходи, смиренно, в вечной тьмы прилив,
Дай старости гореть сильнее на закате;
Бунтуй, бунтуй же, угасанью света супротив.

И старцы знают что все это миф
Что ночь, не слыша слов, с собой захватит
Все ж не идут, смиренно, в вечной тьмы прилив.

И праведники, силой слезы подавив,
Свои поступки помянут на плахе
И улыбнутся, угасанью света супротив.

И дикари, в полете солнце захватив,
Пред вечером грядущим дрогнут в страхе
Но не уйдут, смиренно, в вечной тьмы прилив.

Мертвец, одной ногой в могилу заступив
Гаснущим взором светит ярче звезд на небе
Бунтует, смело, угасанью света супротив.

И ты, отец мой, сына пережив,
Хвали меня, кляни, слезами через время
Не уходи, смиренно, в вечной тьмы прилив,
Бунтуй, бунтуй же, угасанью света супротив.

Метки:
Предыдущий: Тед Кузер. В доме престарелых
Следующий: Остановка на полпути