Возвращение к стихотворению
?В ликах ягод нежных сладость отражений?,
следуя комментариям автора Кунэйэ
Перевод с якутского языка
Я удивлена, восхищена от земляничной ягодки,
Которую мы все безумно любим с детства,
Вкусом меда нАлиты ее округлые бочочки сладеньки,
Солнышком настоянной волшебной магией напитка.
Мы это чудо преподносим, в дар, единственной любви,
От этой ягодки, навеянной, созревших чувств избытка,
Ее найдя, готовую отдать всю сладкую себя, сорви,
Нашла ее я, в пОлоге лесном, в потоках радостного света.
Струящемся в туманной кисее восторженной зари,
И эта ягодка созревшая, природой данной нам, награда,
Природа любит нас, ее движением созданных, творения свои,
Ее дарами, что балуют нас, пусть воссияет наших душ отрада.
Василий Полятинский
23:22 – 00:49 05.07.11
следуя комментариям автора Кунэйэ
Перевод с якутского языка
Я удивлена, восхищена от земляничной ягодки,
Которую мы все безумно любим с детства,
Вкусом меда нАлиты ее округлые бочочки сладеньки,
Солнышком настоянной волшебной магией напитка.
Мы это чудо преподносим, в дар, единственной любви,
От этой ягодки, навеянной, созревших чувств избытка,
Ее найдя, готовую отдать всю сладкую себя, сорви,
Нашла ее я, в пОлоге лесном, в потоках радостного света.
Струящемся в туманной кисее восторженной зари,
И эта ягодка созревшая, природой данной нам, награда,
Природа любит нас, ее движением созданных, творения свои,
Ее дарами, что балуют нас, пусть воссияет наших душ отрада.
Василий Полятинский
23:22 – 00:49 05.07.11
Метки: