Станислав Гроховяк - Нежность или Гулливер

НЕЖНОСТЬ ИЛИ ГУЛЛИВЕР

Ходила за мной принцесса во сне, и мечтал я о том
Как она поливает мне пальцы
И они расцветают цветком

Она была крошечной, цвета НЕБЕСНОГО
с вуалью серебряной. Чрезвычайно прелестная.

После мне снились охранники.
С языка - подъёмного моста
Шагающие прямиком
Вглубь моего рта.

Капрал их поднял зажжённый фонарь высоко,
Горло моё обжёг и раззявил я рот широко.

А в ладонях рук моих
Церкви были возведены —

В правой было венчание,
В левой - похороны.

Я лежал в ужасе,
Боясь с дыханием переусердствовать
И спугнуть этих нежных крошек
Мокрым хлюпанием
Сердца

СТАНИСЛАВ ГРОХОВЯК
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

Czu;o;; albo Guliwer

Cho-dzi-;a po mnie ksi;;-nicz-ka z z;o-t; kon-wi; I ;ni-;em
;e pod-le-wa me pal-ce
Aby zn;w za-kwi-t;y

By;a drob-na Nie-bie-ska Za srebr-n; wo-al-k;

Po-tem ;ni-;em stra;-ni-k;w
Kro-cz;-cych w g;;b ust
Na mo-;cie zwo-dzo-nym j;-zy-ka

Ka-pral pod-ni;s; la-tar-ni;
Roz-z;o-ci; mi krta;

Wresz-cie w musz-lach mych d;o-ni
Wznie-sio-no ko-;cio-;y —

W le-wym by; po-grzeb
W pra-wym za-;lu-bi-ny

Le-;a-;em w trwo-dze
By ni-cze-go nie sp;o-szy;
Mo-krym chlu-po-tem
Ser-ca

Autorem wiersza jest
STANIS;AW GROCHOWIAK

Художник Джон Эткинсон Гримшоу

ДАЛЕЕ

Станислав Гроховяк ?Любовь...?
http://stihi.ru/2021/01/24/6749

Метки:
Предыдущий: Soneto I перевод
Следующий: Infinite celebration of cognition