Искры надежд
(Оригинальное название: Wieczny Ogien; баллада Лютика из х/ф "Ведьмак", перевод с польского).
Как повеет дыханьем осенним,
С ветром сгинет листва небылиц.
Так быть может, ничего уже не изменят
Бриллианты по краю ресниц...
Там, где дом твой, бело всё от снега.
Льдом укрыта и дремлет река.
Так быть может, не изменит времени бега
В глубине твоих глаз тоска...
Дождь пройдется весной по дорогам.
Солнце выйдет из пасмурных вежд.
Так быть может, потому что и в нас есть немного
Теплых искр неизменных надежд.
Как повеет дыханьем осенним,
С ветром сгинет листва небылиц.
Так быть может, ничего уже не изменят
Бриллианты по краю ресниц...
Там, где дом твой, бело всё от снега.
Льдом укрыта и дремлет река.
Так быть может, не изменит времени бега
В глубине твоих глаз тоска...
Дождь пройдется весной по дорогам.
Солнце выйдет из пасмурных вежд.
Так быть может, потому что и в нас есть немного
Теплых искр неизменных надежд.
Метки: