Библиотека Междунар. Конкурса. Сборники переводов
ДОРОГИЕ ПОЭТЫ!!!
Вы уже принимали участие в нашем конкурсе?
Собираетесь принять участие в нём?
ИНФОРМАЦИЯ О БИБЛИОТЕКЕ МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА,
которая будет доступна читателям во многих странах мира, обязательно заинтересует Вас.
УСЛОВИЯ ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ ВАШИХ ПЕРЕВОДОВ В КАТАЛОГЕ БИБЛИОТЕКИ МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА:
1.ДО 31 ЯНВАРЯ 2012 г. ВЫ ПРИСЫЛАЕТЕ ПИСЬМО В АДРЕС ЖЮРИ.
2. УКАЗЫВАЕТЕ СВОИ ФАМИЛИЮ, ИМЯ и даёте ссылку на свою страничку на сайте.
В теме письма указываете: БИБЛИОТЕКА МК. ФАМИЛИЯ.ИМЯ. СТРАНА.
3.В ПИСЬМЕ должны быть указаны все или лучшие Ваши переводы, выполненные в рамках нашего конкурса.
Например:
Митко Димов. Болгария.
1)Перевод стихотворения "Осенние слёзы" Людмилы Перовой
с русского на болгарский язык. Перевод завоевал Высшую награду в номинации "Осенние грёзы" I Международного Конкурса поэтического(участники конкурса и номинация - вымышленные, служат лишь примером)
Даёте ссылку на публикацию на сайте. Если речь идёт об иностранных поэтах, которые не имеют страницы на СТИХИ.РУ, то они могут прислать тексты оригинала и свой перевод.
2)остальные переводы оформляете таким же образом.
Фактически Вы должны прислать сборник своих переводов.
Приблизительным образцом могут служить следующие страницы:
http://www.stihi.ru/2011/11/12/1516
http://www.stihi.ru/2011/05/03/7388
В этом сборнике указаны произведения автора. А Вы должны дать ссылки на свои переводы.
4. Вы должны опубликовать свой сборник переводов на своей страничке и дать нам ссылку на этот сборник. На странице Вашего сборника должна быть ссылка на эту страничку (БИБЛИОТЕКА МК)
5. К письму Вы должны приложить Ваши биографию, фото и адрес (адрес не будет напечатан на Вашей странице, эта информация для жюри)
Те, кто пока не принимал участие в конкурсе, будут присылать свои сборники пострепенно, по мере выполнения конкурсных заданий.
Успехов Вам!
ИСТОРИЯ КОНКУРСА:
I МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
был проведён весной 2010г.
http://www.stihi.ru/2010/05/20/179
II МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: СВЯЗЬ ВРЕМЁН, СВЯЗЬ ПОКОЛЕНИЙ":
http://www.stihi.ru/2010/10/12/1711
ИТОГИ I МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2010/06/27/5158
ИТОГИ II МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2010/11/21/9984
III МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ОТРАЖЕНИЕ ИСТОРИИ СТРАНЫ И ЧАЯНИЙ ЧЕЛОВЕКА
В ЗЕРКАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ПОЭЗИИ"
http://www.stihi.ru/2010/12/01/8781
ИТОГИ III МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2011/04/30/1062
Информация о новых конкурсах:
http://www.stihi.ru/2011/04/21/1240
Вы уже принимали участие в нашем конкурсе?
Собираетесь принять участие в нём?
ИНФОРМАЦИЯ О БИБЛИОТЕКЕ МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА,
которая будет доступна читателям во многих странах мира, обязательно заинтересует Вас.
УСЛОВИЯ ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ ВАШИХ ПЕРЕВОДОВ В КАТАЛОГЕ БИБЛИОТЕКИ МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА:
1.ДО 31 ЯНВАРЯ 2012 г. ВЫ ПРИСЫЛАЕТЕ ПИСЬМО В АДРЕС ЖЮРИ.
2. УКАЗЫВАЕТЕ СВОИ ФАМИЛИЮ, ИМЯ и даёте ссылку на свою страничку на сайте.
В теме письма указываете: БИБЛИОТЕКА МК. ФАМИЛИЯ.ИМЯ. СТРАНА.
3.В ПИСЬМЕ должны быть указаны все или лучшие Ваши переводы, выполненные в рамках нашего конкурса.
Например:
Митко Димов. Болгария.
1)Перевод стихотворения "Осенние слёзы" Людмилы Перовой
с русского на болгарский язык. Перевод завоевал Высшую награду в номинации "Осенние грёзы" I Международного Конкурса поэтического(участники конкурса и номинация - вымышленные, служат лишь примером)
Даёте ссылку на публикацию на сайте. Если речь идёт об иностранных поэтах, которые не имеют страницы на СТИХИ.РУ, то они могут прислать тексты оригинала и свой перевод.
2)остальные переводы оформляете таким же образом.
Фактически Вы должны прислать сборник своих переводов.
Приблизительным образцом могут служить следующие страницы:
http://www.stihi.ru/2011/11/12/1516
http://www.stihi.ru/2011/05/03/7388
В этом сборнике указаны произведения автора. А Вы должны дать ссылки на свои переводы.
4. Вы должны опубликовать свой сборник переводов на своей страничке и дать нам ссылку на этот сборник. На странице Вашего сборника должна быть ссылка на эту страничку (БИБЛИОТЕКА МК)
5. К письму Вы должны приложить Ваши биографию, фото и адрес (адрес не будет напечатан на Вашей странице, эта информация для жюри)
Те, кто пока не принимал участие в конкурсе, будут присылать свои сборники пострепенно, по мере выполнения конкурсных заданий.
Успехов Вам!
ИСТОРИЯ КОНКУРСА:
I МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
был проведён весной 2010г.
http://www.stihi.ru/2010/05/20/179
II МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: СВЯЗЬ ВРЕМЁН, СВЯЗЬ ПОКОЛЕНИЙ":
http://www.stihi.ru/2010/10/12/1711
ИТОГИ I МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2010/06/27/5158
ИТОГИ II МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2010/11/21/9984
III МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ОТРАЖЕНИЕ ИСТОРИИ СТРАНЫ И ЧАЯНИЙ ЧЕЛОВЕКА
В ЗЕРКАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ПОЭЗИИ"
http://www.stihi.ru/2010/12/01/8781
ИТОГИ III МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2011/04/30/1062
Информация о новых конкурсах:
http://www.stihi.ru/2011/04/21/1240
Метки: