Марк Йогансен. Вот иду по рельсу...
***
Вот иду по рельсу и шатаюсь.
Добреду ль до края, упаду?
Лес налево, как зеленый заяц,
созерцает то, как я иду.
Вот кузнечик отзвенел в бурьяне,
песню травам и лесам раздав,
словно колокольчик деревянный,
словно спит и падает вода.
Сколько обнималось дней с ночами,
ранним утром таяло в окне,
сколько птиц летело над полями,
больше не увижу их во сне.
Я иду по рельсу и шатаюсь.
Добреду ль когда иль упаду?
Лес стоит. Лес, как зеленый заяц,
созерцает то, как я иду.
с украинского перевел А.Пустогаров
* * *
Ось ?ду по рейц? ? хитаюсь,
Чи д?йду до краю, чи впаду,
Л?с л?воруч, мов зелений за?ць,
Задивився на мою ходу.
Десь далеко одинокий коник
П?сню травам ? л?сам згадав;
Наче гасне дерев’яний дзвоник,
Наче спить ? пада? вода.
Ск?льки дн?в любилося з ночами,
Розтавало вранц? у в?кн?.
Ск?льки птиць лет?ло над полями,
Не верталося до мене ув? сн?.
Я ?ду по рейц? ? хитаюсь,
Чи д?йду до в?ку, чи впаду.
Л?с спинивсь. Л?с, мов зелений за?ць,
Задивився на мою ходу.
1927
Вот иду по рельсу и шатаюсь.
Добреду ль до края, упаду?
Лес налево, как зеленый заяц,
созерцает то, как я иду.
Вот кузнечик отзвенел в бурьяне,
песню травам и лесам раздав,
словно колокольчик деревянный,
словно спит и падает вода.
Сколько обнималось дней с ночами,
ранним утром таяло в окне,
сколько птиц летело над полями,
больше не увижу их во сне.
Я иду по рельсу и шатаюсь.
Добреду ль когда иль упаду?
Лес стоит. Лес, как зеленый заяц,
созерцает то, как я иду.
с украинского перевел А.Пустогаров
* * *
Ось ?ду по рейц? ? хитаюсь,
Чи д?йду до краю, чи впаду,
Л?с л?воруч, мов зелений за?ць,
Задивився на мою ходу.
Десь далеко одинокий коник
П?сню травам ? л?сам згадав;
Наче гасне дерев’яний дзвоник,
Наче спить ? пада? вода.
Ск?льки дн?в любилося з ночами,
Розтавало вранц? у в?кн?.
Ск?льки птиць лет?ло над полями,
Не верталося до мене ув? сн?.
Я ?ду по рейц? ? хитаюсь,
Чи д?йду до в?ку, чи впаду.
Л?с спинивсь. Л?с, мов зелений за?ць,
Задивився на мою ходу.
1927
Метки: