Вильям Блейк. A Poison Tree
Древо яда
Друг меня разгневал раз;
Но я вспылил, и гнев угас.
На врага я гнев таил;
И гнев лишь набирался сил.
Я слезами гнев питал,
Ложной дружбой согревал.
Не жалел ни лжи, ни слез;
С каждым часом гнев мой рос.
Наливаясь день за днем,
Зрело яблоко на нем.
И дразнило взор, красно;
Знал мой враг, мое оно.
И однажды влез за ним
В сад под пологом ночным.
Утром – я того и ждал! –
Труп под деревом лежал.
A Poison Tree
By William Blake
I was angry with my friend;
I told my wrath, my wrath did end.
I was angry with my foe:
I told it not, my wrath did grow.
And I waterd it in fears,
Night & morning with my tears:
And I sunned it with smiles,
And with soft deceitful wiles.
And it grew both day and night.
Till it bore an apple bright.
And my foe beheld it shine,
And he knew that it was mine.
And into my garden stole,
When the night had veild the pole;
In the morning glad I see;
My foe outstretched beneath the tree.
Друг меня разгневал раз;
Но я вспылил, и гнев угас.
На врага я гнев таил;
И гнев лишь набирался сил.
Я слезами гнев питал,
Ложной дружбой согревал.
Не жалел ни лжи, ни слез;
С каждым часом гнев мой рос.
Наливаясь день за днем,
Зрело яблоко на нем.
И дразнило взор, красно;
Знал мой враг, мое оно.
И однажды влез за ним
В сад под пологом ночным.
Утром – я того и ждал! –
Труп под деревом лежал.
A Poison Tree
By William Blake
I was angry with my friend;
I told my wrath, my wrath did end.
I was angry with my foe:
I told it not, my wrath did grow.
And I waterd it in fears,
Night & morning with my tears:
And I sunned it with smiles,
And with soft deceitful wiles.
And it grew both day and night.
Till it bore an apple bright.
And my foe beheld it shine,
And he knew that it was mine.
And into my garden stole,
When the night had veild the pole;
In the morning glad I see;
My foe outstretched beneath the tree.
Метки: