Poem 162 - перевод с англ
Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)
162
Моя Река течёт к тебе —
Но, Море! Ты не радо мне?
Моя Река ждёт твой ответ —
О, Море — милость твоя где —
Я принесу тебе Ручьи
Из разных уголков земли —
Ответь мне — И прими!
?Елена Дембицкая 2012г.
162
My River runs to thee —
Blue Sea! Wilt welcome me?
My River wait reply —
Oh Sea — look graciously —
I'll fetch thee Brooks
From spotted nooks —
Say — Sea — Take Me!
(1830 – 1886)
162
Моя Река течёт к тебе —
Но, Море! Ты не радо мне?
Моя Река ждёт твой ответ —
О, Море — милость твоя где —
Я принесу тебе Ручьи
Из разных уголков земли —
Ответь мне — И прими!
?Елена Дембицкая 2012г.
162
My River runs to thee —
Blue Sea! Wilt welcome me?
My River wait reply —
Oh Sea — look graciously —
I'll fetch thee Brooks
From spotted nooks —
Say — Sea — Take Me!
Метки: