4. Твоя любовь. Anne Locke

Перевод IV Сонета Энн Локк /Anne Locke (1533-1590)
Из Предисловия к Циклу
"Медитация (Размышление) кающегося грешника"
По мотивам 51 Псалма Давида.

IV.


Тот ужас, что я чувствовал в душе,
Когда был пойман, знаком заклеймён,
На грех и боль упал Господний жезл –
Меня отметил страшным гневом Он.
Теперь я знаю: мой Небесный Царь –
Противник ярый духу моему,
Я трепещу от предстоящих кар,
Мне страшно потеряться одному
(хоть совесть что-то силится сказать,
но лишь усугубляется вина,
напрасен спор у неба на глазах)
В отчаянии милость не видна.
В стенании, в молитвенном огне
Твоя любовь необходима мне.


Других переводов на русский язык не существует.

Оригинал:

This horror whe[n] my tre[m]bling soule doth heare,
When markes and tokens of the reprobate,
My growing sinnes, of grace my senslesse cheare,
Enforce the profe of euerlastyng hate,
That I conceiue the heauens king to beare
Against my sinfull and forsaken ghost:
As in the throte of hell, I quake for feare,
And then in present perill to be lost
(Although by conscience wanteth to replye,
But with remorse enforcing myne offence,
Doth argue vaine my not auailyng crye)
With woefull sighes and bitter penitence
To him from whom the endlesse mercy flowes
I cry for mercy to releue my woes.

Подстрочник мой:

Этот ужас, когда моя трепещущая душа ощущает,
Когда замечены и знаком заклеймены
Мои растущие грехи, моя бессмысленная боль,
Приводят в исполнение доказательство вечного гнева,
Теперь я понимаю, что небесный царь
противостоит моему грешному и покинутому духу:
Как в адской муке, я дрожу от страха,
И нахожусь в настоящей опасности потеряться
(Хотя совесть хочет ответить,
Но с угрызениями совести, усиливая мою вину,
Напрасен спор, бесполезна мольба)
В горестных вздохах и горьком раскаянии
Перед Тем, от кого исходит бесконечная милость,
Я призываю любовь, чтобы избежать беды.

Примечание:

Энн Локк (Anne Locke, род. около 1533 – ум. после 1590), английская поэтесса, переводчик и кальвинистский религиозный деятель. Первый английский автор, опубликовавшая Цикл сонетов "Размышление о кающемся грешнике" (Медитация о кающемся грешнике), который был добавлен отдельным титульным листом к проповедям Джона Кальвина.
В 1559 году, после воцарения Елизаветы I , Анна и ее оставшийся в живых сын молодой Генри Локк, который стал известен как поэт, вернулась в Англию к мужу. В следующем году была опубликована первая работа Локк. Она состояла из посвящения Кэтрин Уиллоуби Брэндон Берти (вдовствующей герцогини Саффолк), перевода проповедей Жана Кальвина на 38-ю главу книги Исаии и парафраза из двадцати одного сонета на Псалом 51 , предваряемого пятью вступительными сонетами. Том был напечатан Джоном Дей и внесен в Реестр канцелярских товаров 15 января 1560 года. Похоже, том был популярен, поскольку он был переиздан в 1569 и 1574 годах Джоном Дей, хотя от этих двух изданий не сохранилось ни одного экземпляра.


Картина: Акварель Агнес Сесиль (Сильвия Пелиссеро. Рим).

Метки:
Предыдущий: Choc pol i lak. Adam Asnyk
Следующий: В тени ночи лунной - Moonlight Shadow