Молитва - das Gebet
Автор - М. Кунце
Переводчики - Ю. Шарыкина, Е. Тавлинкина
(Ребекка: )
От соблазнов, что влекут
Наши души дерзко в пляс,
Что в сердца впускают тьму,
Пусть спасет молитва нас.
(Ребекка и Магда: )
Божья воля защитит
От кошмаров мглы ночной,
Не оставит в бездне той,
Что извечно нас страшит.
(Ребекка, Магда и Альфред: )
Нас, Господь, освободи,
От тлетворной воли тьмы,
Наважденья прогони,
Своих детей услышь мольбы!
Помоги нам усмирить
Зверя, что живет внутри,
Разум ясным сохранить
Перед ужасом в ночи!
(Сара: ) (параллельно хор поет два последних куплет)
Дарит свободу
Нам только то, что нас сильней.
Ради нее мы
Летим на зов ночных огней.
(Сара и фон Кролок: )
Дарит свободу
Нам только то, что нас сильней!
(хор, одновременно со словами Сары и фон Кролока: )
Огради нас от страстей,
Что несчастья принесут,
И не дай с пути нам всем
Во мрак погибельный свернуть.
Все мы молим в этот час,
Не покинь в смятеньи нас.
Светлой милостью своей
Помоги нам стать сильней!
Переводчики - Ю. Шарыкина, Е. Тавлинкина
(Ребекка: )
От соблазнов, что влекут
Наши души дерзко в пляс,
Что в сердца впускают тьму,
Пусть спасет молитва нас.
(Ребекка и Магда: )
Божья воля защитит
От кошмаров мглы ночной,
Не оставит в бездне той,
Что извечно нас страшит.
(Ребекка, Магда и Альфред: )
Нас, Господь, освободи,
От тлетворной воли тьмы,
Наважденья прогони,
Своих детей услышь мольбы!
Помоги нам усмирить
Зверя, что живет внутри,
Разум ясным сохранить
Перед ужасом в ночи!
(Сара: ) (параллельно хор поет два последних куплет)
Дарит свободу
Нам только то, что нас сильней.
Ради нее мы
Летим на зов ночных огней.
(Сара и фон Кролок: )
Дарит свободу
Нам только то, что нас сильней!
(хор, одновременно со словами Сары и фон Кролока: )
Огради нас от страстей,
Что несчастья принесут,
И не дай с пути нам всем
Во мрак погибельный свернуть.
Все мы молим в этот час,
Не покинь в смятеньи нас.
Светлой милостью своей
Помоги нам стать сильней!
Метки: