Перевод стиха Jacques Prevert - Pour toi mon amour

Je suis all; au march; aux oiseaux
Et j’ai achet; des oiseaux
Pour toi mon amour


Je suis all; au march; aux fleurs
Et j’ai achet; des fleurs
Pour toi mon amour


Je suis all; au march; ; la ferraille
Et j’ai achet; des cha;nes
De lourdes cha;nes
Pour toi mon amour


Et puis je suis all; au march; aux esclaves
Et je t’ai cherch;e
Mais je ne t’ai pas trouv;e
Mon amour

***

Я для тебя готов на все,
Тебе дарю себя я говоря:
?Пусть жизни пламя унесет,
Все для тебя любовь моя?

Тебе дарю прекрасные цветы,
С тобой встречается заря,
Ты мой закат, ты гений чистой красоты,
Все для тебя одной, любовь моя.

И без запретов и цепей
Одной тебе благодаря
Я здесь, с тобой, я стал мудрей
Ты есть мой свет, вся жизнь моя

И без обмана, сладкой лжи
Поработила ты меня...
А жив ли я? Или все это миражи?
Живы ли мы? Или мы пепел из огня?
Но пусть будет так, как возжелаешь ты,
любовь моя...

Метки:
Предыдущий: Эмили Э. Дикинсон. Что они забыли
Следующий: Перевод стиха Leisure W. H. Davis 1871-1940