Г. Гейне. Китти-4

H.Heine. (1797-1856).Kitty IV

Знаю: Китти умирает,
С каждым днём она бледнее.
Но до наступленья смерти
Становлюсь я всё беднее.

Знаю: Китти умирает!
Двор церковный примет тело.
Мне, пока жива, подарок
Сделать Китти захотела.

- Должен я носить гамаши
В стужу зимнюю, - сказала,
Что из самой лучшей шерсти
Для меня она связала!

Перевод с немецкого 25.04.12

Aus einem ?Kitty?-Zyklus IV

Kitty stirbt! und ihre Wangen
Seh ich immer mehr erblassen.
Dennoch kurz vor ihrem Tode
Muss ich Aermster sie verlassen.

Kitty stirbt! und kaltgebettet
Liegt sie bald im Kirchhofsgrunde.
Und sie weiss es - Doch fuer andre
Sorgt sie bis zur letzten Stunde.

Sie verlangt, dass ich die Struempfe
Naechsten Winter tragen solle,
Die sie selber mir gestrickt hat
Von der waermsten Laemmerwolle.

Heinrich Heine

Метки:
Предыдущий: Зажги-ка свечи! По мотивам Тани Вагнер
Следующий: Благодарность за дружбу Джеймс Бессинас