В Болдино
Ветер осенний неловкие листья
Тихо сметает с деревьев.
Но улыбаются светлые лица,
В Болдино я как в деревне.
Словно страницы из книги пиита
Яркие, яркие листья:
?Каменный гость? ли устроил сюиту,
Белкин ли тут в закулисье.
Я полегоньку шагаю до пруда,
Вот – лебединые крылья:
Мостик горбатый в тени изумруда,
Воздух хмельной от обилья.
Там, за деревьями, шепчутся сказки…
Гений идёт по аллее…
Словно он ищет дорогой подсказки,
В избу заходит смелее…
Я побывал здесь, как в Пушкинской сказке,
Стал я героем из книги…
Словно перо подарили без фаски
Вновь журавлиные клинья.
Перевод стихотворения Геннадия Гребенцова
Тихо сметает с деревьев.
Но улыбаются светлые лица,
В Болдино я как в деревне.
Словно страницы из книги пиита
Яркие, яркие листья:
?Каменный гость? ли устроил сюиту,
Белкин ли тут в закулисье.
Я полегоньку шагаю до пруда,
Вот – лебединые крылья:
Мостик горбатый в тени изумруда,
Воздух хмельной от обилья.
Там, за деревьями, шепчутся сказки…
Гений идёт по аллее…
Словно он ищет дорогой подсказки,
В избу заходит смелее…
Я побывал здесь, как в Пушкинской сказке,
Стал я героем из книги…
Словно перо подарили без фаски
Вновь журавлиные клинья.
Перевод стихотворения Геннадия Гребенцова
Метки: