Роса из слез

Мои переводы на белорусский и польский языки
-------------------------------------------------
Мое название переводной версии:Роса из слез, авторское название:Роса

Сляза кац?лася на досв?тку
у халодны летн? дзень,
туман там плака? ? с?н?м колеры,
к?даючы усюды цень.
Раса з слезок вырастала,
пабл?скваючы на вачах,
? колерам вясёлк? ззяла
у прамян?стых аблоках.
? паступова выпарыл?ся,
сцякала тольк? да зямл?,
а дакрану?шыся, растваралася,
пак?ну?шы след у душы.
? кожны дзень з прыходам ран?цы
зв?н?ць кропель расы,
? ? адлюстраваным перламутру
ляцяць словы кахання.

-------------------

Оригинал:

Автор-Свет(лит. имя)

Слеза катилась на рассвете
в холодный летний день,
туман там плакал в синем цвете,
бросая всюду тень.
Роса из слезок вырастала,
сверкая на глазах,
и цветом радуги сияла
в лучистых облаках.
И постепенно испаряясь,
стекала лишь к земле,
а прикоснувшись, растворялась,
оставив след в душе.
И каждый день с приходом утра
звенит капель росы,
и в отраженьи перламутра
летят слова любви.

-
илл.:Мих.Гейдеров. Летний рассвет. холст, масло


Метки:
Предыдущий: Уистен Хью Оден Стихотворение
Следующий: Александр Блок - Одинокий к тебе прихожу