Франческо Петрарка. Сонет 41

Soneto XLI

Сонет 41

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Когда вне дома все шаги плывут,
что в теле человека древо, какое Феб любил действительно,
а в его кузнице потеет, стонет бог Вулкан,
он обновится под лучом Юпитера:

Уже гремит он, дождь идёт иль снег,
не дарит благосклонность Цезарь больше Яно,
заплакана земля и солнца далеко ковчег,
идёт она туда, где движется любовь и манит.

Сатурн и Марс обратно получают смелость,
суровы звёзды, Орион вооружённый,
порвав канаты, лоцман станет частью целого;

Нептуну, Джуно и Эолу возмущённому,
и мне он даст почувствовать, как рвётся
Лицо Его, я в небе ощущаю больше солнца.

14.03.15


Метки:
Предыдущий: Герман Гессе. Прекрасное сегодня
Следующий: Марцин Светлицки. Фальстарт