Еврейство во мне

Еврейство во мне
Из ВАЛЕРИИ БОГУСЛАВСКОЙ

Не требую ненадлежащих квот,
Не излечу души болящей хворость.
Магическое заклинанье нот,
Минор менор, аrgentum мельхиора.

Проснётся удивленья глубина,
Что заглушалась в лепетную пору,
Став сладким эхом терпкого вина
И отзвуком смолкающего хора...
Перевод с украинского


ВАЛЕР?Я БОГУСЛАВСЬКА
?врейство в мен?

Не вимагаю неналежних квот,
Не вил?кую ними душу хвору.
Маг?чне завмирання темних нот,
М?нор менори, ср?бло мельх?ору.

Прокинеться глибинна дивина,
Придушена у пелюсткову пору...
Вина загуслого терпка луна,
В?дбиток завмираючого хору…

Метки:
Предыдущий: Еврейство во мне
Следующий: Перевод 115 сонета У. Шекспира