Перевод 115 сонета У. Шекспира

115
Солгали мной написанные строки
О том, что пуще не смогу любить.
Минует время, и в иные сроки
Жар сердца паче может ослепить.
Способно время сокрушить обеты,
Указы править строгих королей,
Лишить настойчивых стремлений света
И души сделать сильные слабей.
Пред времени робея тиранией
И только настоящий миг ценя,
Мной сказано в сердечной аритмии:
?Никто не сможет так любить тебя?.

Но стало ясно много лет спустя:
Моя любовь – растущее дитя.


Метки:
Предыдущий: Еврейство во мне
Следующий: Лина Костенко Палящий день... леса стоят в истоме