Татьяна Матюшкина-Рашова На Чёрной речке Край Черн

?НА ЧЁРНОЙ РЕЧКЕ”
Татьяна Матюшкина-Рашова
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


КРАЙ ЧЕРНАТА РЕКИЧКА
Посвещава се на А. С. Пушкин

Край Черната рекичка впряг
в шейна, звънчета в конски гриви...
Рекичка черна в бляскав сняг
с рисунки украсен красиво...
На среща са... Убиец и Поет.
Обидата два века гложди:
Възможно ли бе друго? Не и не!
Поетът да убий не може!
Напук на злобни и фатални,
предрекли му забвение след дни,
умря поетът гениално
с олово в своите гърди.
И черни цеви с поглед страшен
в историята святкат мигновения.
Гърмежът черни птици плаши...
С олово и с пасквил сразен бе руски гений.
Виелицата – черно куче – вие,
марш, черните! Докарахте беда...

Над Черната рекичка страх застива.
Кръв алена искрее на снега...


Ударения
КРАЙ ЧЕРНАТА РЕКИЧКА

Край чЕрната рекИчка впрЯг
в шейнА, звънчЕта в кОнски грИви...
РекИчка чЕрна в блЯскав снЯг
с рисУнки украсЕн красИво...
На срЕшта са... УбИец и ПоЕт.
ОбИдата два вЕка глОжди:
ВъзмОжно ли бе дрУго? НЕ и нЕ!
ПоЕтът да убИй не мОже!
НапУк на злОбни и фатАлни,
предрЕкли му забвЕние след днИ,
умрЯ поЕтът гениАлно
с олОво в свОите гърдИ.
И чЕрни цЕви с пОглед стрАшен
в истОрията свЯткат мигновЕния.
ГърмЕжът чЕрни птИци плАши...
С олОво и с пасквИл сразЕн бе рУски гЕний.
ВиЕлицата – чЕрно кУче – вИе,
марш, чЕрните! ДокАрахте бедА...

Над чЕрната рекИчка стрАх застИва.
Кръв Алена искрЕе на снегА...

Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Татьяна Матюшкина-Рашова
НА ЧЁРНОЙ РЕЧКЕ
(Посвящение Пушкину А. С.)

Вдоль Чёрной речки санный след.
Звон колокольчиков игривый…
На Чёрной речке белый снег
узором выложен красивым…
И вот сошлись… Убийца и Поэт.
Обида два столетья гложет:
могло ли быть иначе? Нет и нет!
ПОЭТ убийцей быть не может!
Назло прагматикам фатальным,
что видели забвенье впереди,
Он даже умер гениально!
Не умер – пал!… ?с свинцом в груди”
Под взглядом пары чёрных дул
История застыла на мгновенье,
И выстрел черных птиц вспугнул…
Свинцом и пасквилем
повержен… русский гений.
Метель собакой чёрною завыла
Кыш, чёрные! Накаркали беду…

На Чёрной речке в ужасе застыла
кровь алая морошкой на снегу…

http://stihi.ru/2012/02/10/7288


Метки:
Предыдущий: Перевод
Следующий: Аустра Скуиня. Мой друг