Рождество
Болгарский поэт Мария Шандуркова
На ЦЯЛА РУСИЯ ЧЕСТИТО РОЖДЕСТВО!
ВСЕЙ РОССИИ - С РОЖДЕСТВОМ ХРИСТОВЫМ!
Болгарский поэт Мария Шандуркова
Щастлива съм и малко смутена, като виждам името си в СТИХИ РУ. Успокоаявам се, че все пак в тези стихове съм вложила вярата си в Бога.
Мария Шандуркова.
Я счастлива и немного смущена, увидев своё имя в СТИХИ.РУ. Успокаиваю себя тем, что всё таки в эти стихи я вложила свою веру в Бога.
Мария Шандуркова.
РОЖДЕСТВО
Родил се в тази нощ Христос
и Витлиемската звезда изгряла,
а мъдрите разбрали в този час -
дошъл е на Земята Царя.
И тръгнали да поздравят
със дарове Родилката с Детето,
била звездата чуден знак
да се сдобрят Земята и Небето.
Да има мир на този свят,
доброто да краси сърцата,
да се обичат стар и млад,
да няма бедни по земята.
След много векове до днес
ний славим Рождество Христово,
че носи то добрата вест
и в песни, и в дела, и в слово.
18 дек. 2009 г.
РОЖДЕСТВО.
Авторизированный перевод
с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани.
http://www.stihi.ru/2010/01/07/2792
Родился в эту ночь Христос,
И Вифлеемская звезда зажглась,
И мудрецы узнали в этот час,
То, что пришёл на Землю нашу Спас.
И вот уже идут они с дарами,
Чтоб Богородицу поздравить и Дитя,
И мир уверовал: Господь отныне с нами!
Возрадовались Небо и Земля!
Явился Бог, чтоб мир царил на свете,
Чтобы сердца украсило добро,
Чтоб в дружбе жили старики и дети,
Чтобы исчезли горе, бедность, зло.
Века идут, и Рождество Христово
Мы славим, ведь оно - благая весть.
И воля Божия есть в каждом нашем слове,
И в каждом деле, и в поступке каждом есть.
07.01.2010г.
Рождество
http://www.stihi.ru/2016/01/06/3404
Перевод Александра Борисова
Родился в эту ночь Христос
И Вифлиемский свет лучился,
От мудрецов слух всюду рос,
Что на Земле Царь появился.
Преподносили мудрецы
Дар Богородице с Ребёнком
И свет Звезды во все концы,
Как знак, что снова светит Солнце.
Пусть будет Мир и будет Свет,
И пусть смеются наши дети,
В любви живут пусть млад и сед,
Не будет бедных на планете.
И много лет подлунный весь
Мир славит Рождество Христово.
Приходит добрая к нам весть,
И в песнях, и в делах, и в слове!
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.
В Н И М А Н И Е !
ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ
ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ!!!
ОСЕНЬЮ (ориентировочно в октябре)2012 ГОДА ПЛАНИРУЕТСЯ
ПРОВЕДЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИИ - БОЛГАРИЯ
На ЦЯЛА РУСИЯ ЧЕСТИТО РОЖДЕСТВО!
ВСЕЙ РОССИИ - С РОЖДЕСТВОМ ХРИСТОВЫМ!
Болгарский поэт Мария Шандуркова
Щастлива съм и малко смутена, като виждам името си в СТИХИ РУ. Успокоаявам се, че все пак в тези стихове съм вложила вярата си в Бога.
Мария Шандуркова.
Я счастлива и немного смущена, увидев своё имя в СТИХИ.РУ. Успокаиваю себя тем, что всё таки в эти стихи я вложила свою веру в Бога.
Мария Шандуркова.
РОЖДЕСТВО
Родил се в тази нощ Христос
и Витлиемската звезда изгряла,
а мъдрите разбрали в този час -
дошъл е на Земята Царя.
И тръгнали да поздравят
със дарове Родилката с Детето,
била звездата чуден знак
да се сдобрят Земята и Небето.
Да има мир на този свят,
доброто да краси сърцата,
да се обичат стар и млад,
да няма бедни по земята.
След много векове до днес
ний славим Рождество Христово,
че носи то добрата вест
и в песни, и в дела, и в слово.
18 дек. 2009 г.
РОЖДЕСТВО.
Авторизированный перевод
с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани.
http://www.stihi.ru/2010/01/07/2792
Родился в эту ночь Христос,
И Вифлеемская звезда зажглась,
И мудрецы узнали в этот час,
То, что пришёл на Землю нашу Спас.
И вот уже идут они с дарами,
Чтоб Богородицу поздравить и Дитя,
И мир уверовал: Господь отныне с нами!
Возрадовались Небо и Земля!
Явился Бог, чтоб мир царил на свете,
Чтобы сердца украсило добро,
Чтоб в дружбе жили старики и дети,
Чтобы исчезли горе, бедность, зло.
Века идут, и Рождество Христово
Мы славим, ведь оно - благая весть.
И воля Божия есть в каждом нашем слове,
И в каждом деле, и в поступке каждом есть.
07.01.2010г.
Рождество
http://www.stihi.ru/2016/01/06/3404
Перевод Александра Борисова
Родился в эту ночь Христос
И Вифлиемский свет лучился,
От мудрецов слух всюду рос,
Что на Земле Царь появился.
Преподносили мудрецы
Дар Богородице с Ребёнком
И свет Звезды во все концы,
Как знак, что снова светит Солнце.
Пусть будет Мир и будет Свет,
И пусть смеются наши дети,
В любви живут пусть млад и сед,
Не будет бедных на планете.
И много лет подлунный весь
Мир славит Рождество Христово.
Приходит добрая к нам весть,
И в песнях, и в делах, и в слове!
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.
В Н И М А Н И Е !
ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ
ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ!!!
ОСЕНЬЮ (ориентировочно в октябре)2012 ГОДА ПЛАНИРУЕТСЯ
ПРОВЕДЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИИ - БОЛГАРИЯ
Метки: