Лина Костенко. И дождь как душ

С украинского

И дождь как душ. И день меня ласкает.
Сады цветут. В берёзах сока бег.
И ария соловушки, Ла-Скала!
Чернобыль. Зона. Двадцать первый век.

А во дворах сирени наводненье.
Кусты её заборы разнесли.
Здесь щука, как подлодка, загляденье,
и прилетают гуси по весне.

Кленочки сквозь крыльцо растут, подранки.
Жил-был народ над Припятью - исчез.
И Рыжий лес усеяли поганки,
и ходит Смерть, одна хозяйка здесь.
***

Цей дощ — як душ. Цей день такий ласкавий.
Сади цв?туть. В березах бродить с?к.
Це солов’?на опера, Ла Скала!
Чорнобиль. Зона. Двадцять перший в?к.

Тут по дворах сто?ть бузкова пов?нь.
Тут т? бузки проламують тини.
Тут щука йде, немов п?дводний човен,
? прил?тають гуси щовесни.

Але кленочки проросли кр?зь ?анки.
Жив-був народ над Прип’яттю — ? зник.
В Рудому л?с? виросли поганки,
? ходить Смерть, ?диний тут грибник.

Метки:
Предыдущий: Г. Зайдель 1842-1906. Поутру, с нем
Следующий: Тиран, который ищет совершенства в познании себя