Побережье - 8. Ада Кристен

Lido


8.

Im Daemmerlichte schwamm die Barke fort
Durch den Canal und hin durch die Lagunen,
Der todten Zeit geheimnissvolle Runen
Erstickten schier das laute Menschenwort.

Es glitt an Tempeln und Palaesten nur
Vorbei mein Schiff, durch des Rialtos Bogen,
An schwarzen Gondeln, die vorueberzogen
Wie Nachtgespenster, sonder Laut und Spur.

Vom Klosterthurme bebte durch die Luft
In leisen Toenen schon der Abendsegen, -
Da rauschten Baeume, wehte mir entgegen
Vom gruenen Lido weicher Bluethenduft.

Und sanfte Stimmen waren jetzt erwacht,
Durch Gras und Buesche schwebte suesses Klingen,
Verirrte Tauben senkten ihre Schwingen -
Es stieg die Fluth - und maehlig kam die Nacht...

----------------------------------------------------------
?Побережье – 8? Ада Кристен

В вечернем сумраке по водам лодкам течь
Через каналы и лазурные лагуны,
И времени замедленного руны
Почти укрыли человеческую речь.

И мой кораблик проскользнёт неслышно
Мимо дворцов и храмов, вдоль холмов лесных,
Мимо гондол, которые слышны,
Как привидения, но и следят, и дышат.

А с монастырской башни свет дрожит
И звуки слабые вечерних песнопений.
Шумят деревья; мне в лицо, как тени,
Цветочный аромат с лугов летит.

И нежные проснулись голоса,
Из трав, кустов летят божественные звуки,
И опустили голуби, как руки,
Свои крыла. Прибой. До ночи – полчаса… (19.01.2016)

Метки:
Предыдущий: Эмили Э. Дикинсон. Сказать о том, кто близок нам
Следующий: Интерпретации. Мяча