Послушай этот дождь... Из Костенко Лины

Перевод с украинского:


Послушай этот дождь. Подкрался и шумит.
Жестяный звук воды, шаги весёлых капель.
Ещё лишь миг, пока водой не смыт…
я оглянусь: а годы катят, катят!..

А дальше и века… уже забыть смогла,
в туманностях души иль, может, Андромеды –
как в мантиях дождя, прозрачна, из стекла,
к живым я прихожу, но – по Ушедших следу.

Целую все леса. Спасибо скрипачу.
Он вытащил меня из непрозренья мути.
Я дерево, я снег, я всё, что я люблю.
И в том залог моей верховной сути.


Оригинал:


Послухаю цей дощ. П?дкрався ? шумить.
Бляшаний звук води, веселих крапель кроки.
Ще мить, ще мить, ще т?льки мить ? мить,
? раптом озирнусь, а це вже роки й роки!

А це уже в?ки. Н?хто уже й не зна,
в туманностях душ? чи, може, Андромеди —
я в мант?ях дощу, прозора, як скляна,
приходжу до живих, ? згадую про мертвих.

Ц?лую вс? л?си. Спасиб? скрипалю.
В?н добре вам з?грав колись мою присутн?сть.
Я дерево, я сн?г, я все, що я люблю.
?, може, це ? ? моя найвища сутн?ть.

Метки:
Предыдущий: Лорд Альфред Дуглас 1870-1945 Идол Смерти
Следующий: Юлиан Тувим О Боже Святый! Et cetera