Одиночество. Ганс Андреюс

Ганс Андреюс

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Пустая комната. И ты один.
Ни женщина, ни друг, ни незнакомец
дверь не откроют. Раньше ты
все делал вместе с ними. Но теперь
на много лет ты старше.
Намного и труднее в то поверить,
все пройдет, и в облике безвестного
калеки, в его обличье
и выплывешь на белый свет, что так любил.

С нидерландского

Hans Andreus

DE LEGE KAMER BLIJFT DE LEGE KAMER.
Alleen ik zelf er in en niemand opent
de deur, geen vrouw of vriend, geen vreemde.
Ik heb dit eerder meegemaakt maar nu
ben ik al zoveel jaren ouder
en valt het zoveel moeilijker te geloven
dat dit weer overgaat, dat ik zal lopen
misschien niet vrij van deze zieke man maar toch
weer in het licht waarvan ik heb gehouden.



Метки:
Предыдущий: Остап Сливинский. Что-то эдакое почерневшее...
Следующий: Подстрочник Омара Хайяма - рубаи 282