Моя вина

?Моя вина…?

За лесом дым поднялся по спирали,
И ты, обиженная, встала у окна,
И слезы на глазах. А мне из далей
Печали-грусти музыка слышна…

О том, как двое молодых горячих
С любовью вспоминали месяц май,
Но из-за гордости, что ничего не значит,
Чужими стали, чувства потеряв.

У меня в сердце сгусток горя, муки,
И ты, я, вижу, каешься сполна.
Тебе на плечи положу я руки
И прошепчу: ?Прости... Моя вина…?


Перевод с украинского
Владимир Туленко


Василь Симоненко
(1935 – 1963)


МОЯ ВИНА

За л?сом дим п?дв?вся по сп?рал?,
? ти, ображена, застигла у в?кн? –
На в?ях сльози... ? ос?нн? дал?
Сумну мелод?ю нав?яли мен?.
Про те, як дво? молодих, гарячих
Палку любов зустр?ли у маю
? через горд?сть та уперт? вдач?
Згубили щастя й молод?сть свою.
У мене в серц? злиток горя й муки,
Та й ти вже, бачу, ка?шся сповна.
? я кладу тоб? на плеч? руки
? говорю: ?Пробач... Моя вина...?

25.08.1955


Метки:
Предыдущий: Le dormeur du val-1. Arthur Rimbaud
Следующий: La Madrague перевод песни