Le dormeur du val-1. Arthur Rimbaud

LE DORMEUR DU VAL


C’est un trou de verdure o; chante une rivi;re
Accrochant follement aux herbes des haillons
D’argent ; o; le soleil, de la montagne fi;re,
Luit : c’est un petit val qui mousse de rayons.

Un soldat jeune, bouche ouverte, t;te nue,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Dort ; il est ;tendu dans l’herbe, sous la nue,
P;le dans son lit vert o; la lumi;re pleut.

Les pieds dans les gla;euls, il dort. Souriant comme
Sourirait un enfant malade, il fait un somme :
Nature, berce-le chaudement : il a froid.

Les parfums ne font pas frissonner sa narine ;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine
Tranquille. Il a deux trous rouges au c;t; droit.
---------------------------------------------
?Спящий в долине?

В пролЕске из травы поёт река,
Над ней – трава в лохмотьях серебристых,
И солнца песнь возле горы светла, легка,
Это – долина в отблесках лучистых.

Солдатик юный с непокрытой головой,
Затылком в голубой салат зарывшись,
Спит, растянувшись над густой травой,
От света солнечного пальцами закрывшись.

А ноги – в гладиолусах. Он спит.
Он улыбается во сне, словно больной
Ребёнок. Холодно ему, он непокрыт.

И ноздри не дрожат от ароматов,
Он спит под солнцем, грудь закрыв свою рукой.
В груди – две красных раны у солдата. (8.09.2014)

Метки:
Предыдущий: Перевод. G. K. Chesterton. This is the sort of boo
Следующий: Моя вина