Переводы с украинского. Н. Холодный. Мнение
Подходит к завершению конкурс поэтических переводов стихотворения Николая Холодного ?Дорога до матер?? http://www.stihi.ru/2014/08/11/6226 . Автора и стихотворение Николая Холодного предложила победительница предыдущего конкурса переводов с английского http://www.stihi.ru/2012/12/15/8362 Анна Дубовская http://www.stihi.ru/avtor/danna201182 . Поэт был сразу неоднозначно охарактеризован Анной Дубовской http://www.stihi.ru/2013/01/20/8057, что могло оставить отпечаток на восприятии стихотворения. Мы решили следовать правилам, постараться убрать спорные политические моменты и посмотреть, что получится с поэтическими переводами.
В качестве небольшого мнения. В рецензиях участников прозвучали идеи о сравнении Николая Холодного и его стихотворения ?Дорога до матер?? даже с Сергеем Есениным и есенинским ?Письмом матери?. В какой степени можно проводить параллели?
Сравнения мне кажутся не обоснованными. Начиная с биографий поэтов, Есенин писал о деревне, Руси, очень мягко и лирично, погиб в 30 лет на Родине по собственному выбору. Стихотворение ?Письмо матери? написано в 29 лет. Из строк Есенина, где раздолье, широта души, светлая грусть, в чём-то жертвенность и чувство единения с людьми:
?...
Счастлив тем, что целовал я женщин,
Мял цветы, валялся на траве,
И зверье, как братьев наших меньших,
Никогда не бил по голове.
Знаю я, что не цветут там чащи,
Не звенит лебяжьей шеей рожь.
Оттого пред сонмом уходящим
Я всегда испытываю дрожь.
Знаю я, что в той стране не будет
Этих нив, златящихся во мгле.
Оттого и дороги мне люди,
Что живут со мною на земле.?
1924
http://ru.wikisource.org/wiki/
Письмо матери
Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
Пусть струится над твоей избушкой
Тот вечерний несказанный свет.
Пишут мне, что ты, тая тревогу,
Загрустила шибко обо мне,
Что ты часто ходишь на дорогу
В старомодном ветхом шушуне.
И тебе в вечернем синем мраке
Часто видится одно и то ж:
Будто кто-то мне в кабацкой драке
Саданул под сердце финский нож.
Ничего, родная! Успокойся.
Это только тягостная бредь.
Не такой уж горький я пропойца,
Чтоб, тебя не видя, умереть.
Я по-прежнему такой же нежный
И мечтаю только лишь о том,
Чтоб скорее от тоски мятежной
Воротиться в низенький наш дом.
Я вернусь, когда раскинет ветви
По-весеннему наш белый сад.
Только ты меня уж на рассвете
Не буди, как восемь лет назад.
Не буди того, что отмечталось,
Не волнуй того, что не сбылось,—
Слишком раннюю утрату и усталость
Испытать мне в жизни привелось.
И молиться не учи меня. Не надо!
К старому возврата больше нет.
Ты одна мне помощь и отрада,
Ты одна мне несказанный свет.
Так забудь же про свою тревогу,
Не грусти так шибко обо мне.
Не ходи так часто на дорогу
В старомодном ветхом шушуне.
1924
http://slova.org.ru/esenin/pismomateri/
Николай Холодный смотрится совсем по-другому, более резко, более индивидуалистично и больше связанным с политикой. Из воспоминаний о нём На первый взгляд стихотворение ?Дорога до матер?? тоже довольно резкое, написано в 29 лет. Здесь другая лексика: зуб?в, кровотечу, лез? бритви, ?подром?,
?Та см?явсь я Вашими очима
? вмочав перо у ?х сльозу.?,
хотя автор кажется искренним
?А коли зчинялись хуртовини
? гукали сови у дупло –
нашо? старенько? хатини
скр?зь мене знаходило тепло.?
?Колю, ти мен? снився проти нед?л?. Ти лежав, а на тебе клали кв?ти кругом, то, кажуть, оживе. Я прокинулась ? стала плакати?. ?з материного листа в Самгородок, 1968 р?к
Дорога до матер?
Я до Вас ?знову не при?хав.
Мабуть, наш? верби розлюбив.
Пишете, прислав я Вам гор?х?в,
т?льки не прислав до них зуб?в...
Не суд?ть за те, що забуваю
перестиглих вишень кровотечу.
Двадцять восьме л?то забиваю
золотого цвяха в порожнечу.
Кажуть Вам, що я на лез? бритви
для розваги публ?ки стою.
Хтось мене без мене тягне в битви
? за мене ?пада?? в бою.
А до Вас дорога камнем стелена.
Заборонн? знаки та пости.
Об?руч гадюч? оч? терена
? фальшив? написи: ?Щасти!?
Вам тепер сус?д города оре –
? вродила рясно лобода.
А мене ледь не втопило море,
й вишиванку понесла вода...
Може, я озвуся Вам у гром?.
Може, мене зробить в?н н?мим,
у житт? немов на ?подром?:
на кон? побудеш ? п?д ним.
Св?т мен? був г?рший за в?тчима,
? в?три згинали, мов лозу.
Та см?явсь я Вашими очима
? вмочав перо у ?х сльозу.
А коли зчинялись хуртовини
? гукали сови у дупло –
нашо? старенько? хатини
скр?зь мене знаходило тепло.
Згадки не лишилося в?д стр?хи:
заб?л?ла бляха, мов зима.
У руках трима?те гор?хи,
а нащо – не зна?те й сама.
1968
Надеюсь, что судьи подробно охарактеризуют поэтические переводы и выскажут свою более квалифицированную оценку и мнения о стихотворении и, возможно, творчестве Николая Холодного.
С уважением, от организаторов площадки,
Вадим Волков
В качестве небольшого мнения. В рецензиях участников прозвучали идеи о сравнении Николая Холодного и его стихотворения ?Дорога до матер?? даже с Сергеем Есениным и есенинским ?Письмом матери?. В какой степени можно проводить параллели?
Сравнения мне кажутся не обоснованными. Начиная с биографий поэтов, Есенин писал о деревне, Руси, очень мягко и лирично, погиб в 30 лет на Родине по собственному выбору. Стихотворение ?Письмо матери? написано в 29 лет. Из строк Есенина, где раздолье, широта души, светлая грусть, в чём-то жертвенность и чувство единения с людьми:
?...
Счастлив тем, что целовал я женщин,
Мял цветы, валялся на траве,
И зверье, как братьев наших меньших,
Никогда не бил по голове.
Знаю я, что не цветут там чащи,
Не звенит лебяжьей шеей рожь.
Оттого пред сонмом уходящим
Я всегда испытываю дрожь.
Знаю я, что в той стране не будет
Этих нив, златящихся во мгле.
Оттого и дороги мне люди,
Что живут со мною на земле.?
1924
http://ru.wikisource.org/wiki/
Письмо матери
Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
Пусть струится над твоей избушкой
Тот вечерний несказанный свет.
Пишут мне, что ты, тая тревогу,
Загрустила шибко обо мне,
Что ты часто ходишь на дорогу
В старомодном ветхом шушуне.
И тебе в вечернем синем мраке
Часто видится одно и то ж:
Будто кто-то мне в кабацкой драке
Саданул под сердце финский нож.
Ничего, родная! Успокойся.
Это только тягостная бредь.
Не такой уж горький я пропойца,
Чтоб, тебя не видя, умереть.
Я по-прежнему такой же нежный
И мечтаю только лишь о том,
Чтоб скорее от тоски мятежной
Воротиться в низенький наш дом.
Я вернусь, когда раскинет ветви
По-весеннему наш белый сад.
Только ты меня уж на рассвете
Не буди, как восемь лет назад.
Не буди того, что отмечталось,
Не волнуй того, что не сбылось,—
Слишком раннюю утрату и усталость
Испытать мне в жизни привелось.
И молиться не учи меня. Не надо!
К старому возврата больше нет.
Ты одна мне помощь и отрада,
Ты одна мне несказанный свет.
Так забудь же про свою тревогу,
Не грусти так шибко обо мне.
Не ходи так часто на дорогу
В старомодном ветхом шушуне.
1924
http://slova.org.ru/esenin/pismomateri/
Николай Холодный смотрится совсем по-другому, более резко, более индивидуалистично и больше связанным с политикой. Из воспоминаний о нём На первый взгляд стихотворение ?Дорога до матер?? тоже довольно резкое, написано в 29 лет. Здесь другая лексика: зуб?в, кровотечу, лез? бритви, ?подром?,
?Та см?явсь я Вашими очима
? вмочав перо у ?х сльозу.?,
хотя автор кажется искренним
?А коли зчинялись хуртовини
? гукали сови у дупло –
нашо? старенько? хатини
скр?зь мене знаходило тепло.?
?Колю, ти мен? снився проти нед?л?. Ти лежав, а на тебе клали кв?ти кругом, то, кажуть, оживе. Я прокинулась ? стала плакати?. ?з материного листа в Самгородок, 1968 р?к
Дорога до матер?
Я до Вас ?знову не при?хав.
Мабуть, наш? верби розлюбив.
Пишете, прислав я Вам гор?х?в,
т?льки не прислав до них зуб?в...
Не суд?ть за те, що забуваю
перестиглих вишень кровотечу.
Двадцять восьме л?то забиваю
золотого цвяха в порожнечу.
Кажуть Вам, що я на лез? бритви
для розваги публ?ки стою.
Хтось мене без мене тягне в битви
? за мене ?пада?? в бою.
А до Вас дорога камнем стелена.
Заборонн? знаки та пости.
Об?руч гадюч? оч? терена
? фальшив? написи: ?Щасти!?
Вам тепер сус?д города оре –
? вродила рясно лобода.
А мене ледь не втопило море,
й вишиванку понесла вода...
Може, я озвуся Вам у гром?.
Може, мене зробить в?н н?мим,
у житт? немов на ?подром?:
на кон? побудеш ? п?д ним.
Св?т мен? був г?рший за в?тчима,
? в?три згинали, мов лозу.
Та см?явсь я Вашими очима
? вмочав перо у ?х сльозу.
А коли зчинялись хуртовини
? гукали сови у дупло –
нашо? старенько? хатини
скр?зь мене знаходило тепло.
Згадки не лишилося в?д стр?хи:
заб?л?ла бляха, мов зима.
У руках трима?те гор?хи,
а нащо – не зна?те й сама.
1968
Надеюсь, что судьи подробно охарактеризуют поэтические переводы и выскажут свою более квалифицированную оценку и мнения о стихотворении и, возможно, творчестве Николая Холодного.
С уважением, от организаторов площадки,
Вадим Волков
Метки: