Уильям Шекспир. Сонет 7

Посмотри на восход: свет, что благость несёт,
Небеса будто пламенем сплошь обольёт;
И, слугою склонясь пред таинства величьем,
Каждый взор ему должную честь воздаёт.

Поднимаясь всё круче, в вышину, в небеса,
Зрелой силой вливаясь в юнца телеса,
Радость, в пояс поклоны встречает краса;
Злато света своё щедро всем рассыпая,
Тем, кто внемлет, богатство даря без конца.

Но, к закату клонясь, он пройдёт апогей,
Словно старец слабой рукою своей
Едва трогает на колеснице коней.
Взор всхищённый теперь обращён
Не туда, где он стынет, идёт под уклон.
А на поиски новых светил и путей.

И к тебе, пережившему полдень жизни своей.
Пропадёт интерес, коли жизнь без детей.

--------------------------------------------------------

Lo, in the orient when the gracious light
Lifts up his burning head, each under eye
Doth homage to his new-appearing sight,
Serving with looks his sacred majesty;
And having climb'd the steep-up heavenly hill,
Resembling strong youth in his middle age,
Yet mortal looks adore his beauty still,
Attending on his golden pilgrimage;
But when from highmost pitch, with weary car
Like feeble age, he reeleth from the day,
The eyes, 'fore duteous, now converted are
From his low tract and look another way:
So thou, thyself out-going in thy noon,
Unlook'd on diest, unless thou get a son.

-----------------------------------------------------------

05.06.2012

Метки:
Предыдущий: Заза Самсонидзе Визитная карточка Визитка
Следующий: Теодор Шторм. Агнес