Ева Липска. Решись, наконец...



Ева Липска.


РЕШИСЬ, НАКОНЕЦ...


Глеб Ходорковский - перевод.



Решись, наконец, на человеческий шаг.
Не будь посмертным.

Решись, наконец, на какой-нибудь интерес.
Не злоупотребляй смертью.

Решись, наконец,
на победу
над этой могилой.

Крестом
не обозначайся.

Ведь даже в замкнутой клепсидре
так возникает пустыня.


* * *


Ewa Lipska
Zdob;d; si; wreszcie na jaki; ludzki krok.
Nie b;d; po;miertny.

Zdob;d; si; na ;ywe zainteresowanie.
Nie nadu;ywaj ;mierci.

Zdob;d; si; wreszcie
na zwyci;stwo nad
grobem.

Nie odznaczaj si;
krzy;em.

Nawet w zamkni;tej klepsydrze
dzieje si; pustynia.

Метки:
Предыдущий: 18. Твой день подобен лету, но нежней...
Следующий: Осип Мандельштам - В морозном воздухе растаял легк