Ева Липска. Из письма!!

Ева Липска.


ИЗ ПИСЬМА.*(!!)


Глеб Ходорковский - перевод.



Ну, как тут покончить с собой, моя пани,
когда ты давно не живёшь.
Как жить в таком времени, как в крахмале, -
Ни руки протянуть,чтоб нажать на курок пистолета,
ни утопиться.
А когда глядишь на всё это, моя дорогая,
то черным всё черно -
как забастовка вдов
Ганя моя вышла замуж
и забеременела.
Все довольны.




* * *



Z listu (II) (wiersz klasyka)


Ewa Lipska




I jak tu pope;ni; samob;jstwo droga pani

kiedy sie ju; dawno nie ;yje.

Bo jak mo;na ;y; w takim krochmalu naszych czas;w.

Ani r;ki z tego wyci;gn;; by nacisn;; spust pistoletu

ani si; w tym utopi;.

A jak si; patrzy na to wszystko Droga Pani

to czarno czarno czarno

jakby strajk wd;w

Hania moja wysz;a za m;;.

B;dzie mia;a dziecko.

Cieszymy si; wszyscy.

Метки:
Предыдущий: Jorge Riechmann. 1 мая 2010
Следующий: Juan Manuel Roca Песня зеркальщика