Ф. В. Готтер. Для факелов торжественных...

F.W.Gotter (1746- 1797).Wenn die Hochzeitsfackel lodert

Для факелов торжественных свечения
На свадьбе – важно в чьих они руках:
Их держит Гименей по приглашению,
Амур – свободно, на свой риск и страх.

Перевод с немецкого 1.06.11

Wenn die Hochzeitsfackel lodert.

Wenn die Hochzeitsfackel lodert,
Siehe welcher Gott sie haelt,
Hymen kommt, wenn man ihn fordert,
Amor, wenn es ihm gefaellt.

Friedrich Wilhelm Gotter.

Метки:
Предыдущий: Три рыбы. масторава. перевод с эрзянского
Следующий: Время страдать?