Oto ide wzdluz szerokiej drogi
Oto ide wzdluz szerokiej drogi...
W cichym swietle gasnie mdlaly dzien...
Ciezko. Ciezko... zamieraja nogi…
Przyjacielu moj, czy widzisz mie?
Coraz ciemniej – juz pod niebiosami
Zgubil swoj ostatni odblask dzien...
Ot ten swiat, gdzie kiedysmy mieszkaly...
Anioleczku moj, czy widzisz mie?
Jutro – dzien modlitwy, lez i zalu,
Ten pamietny i fatalny dzien...
Gdzie by nasze dusze ni bujaly,
Anioleczku moj, czy widzisz mie?
Перевод с русского (Ф.И. Тютчев, ?Накануне годовщины 4 августа 1864 года? / "...Вот бреду я вдоль большой дороги...")
Оригинал см.:
http://rupoem.ru/tyutchev/vot-bredu-ya.aspx
См. также переводы
на современный болгарский:
http://www.stihi.ru/2013/10/20/7056
на современный марийский:
http://www.stihi.ru/2013/10/20/7068
W cichym swietle gasnie mdlaly dzien...
Ciezko. Ciezko... zamieraja nogi…
Przyjacielu moj, czy widzisz mie?
Coraz ciemniej – juz pod niebiosami
Zgubil swoj ostatni odblask dzien...
Ot ten swiat, gdzie kiedysmy mieszkaly...
Anioleczku moj, czy widzisz mie?
Jutro – dzien modlitwy, lez i zalu,
Ten pamietny i fatalny dzien...
Gdzie by nasze dusze ni bujaly,
Anioleczku moj, czy widzisz mie?
Перевод с русского (Ф.И. Тютчев, ?Накануне годовщины 4 августа 1864 года? / "...Вот бреду я вдоль большой дороги...")
Оригинал см.:
http://rupoem.ru/tyutchev/vot-bredu-ya.aspx
См. также переводы
на современный болгарский:
http://www.stihi.ru/2013/10/20/7056
на современный марийский:
http://www.stihi.ru/2013/10/20/7068
Метки: