Э. Дикинсон. 524. Departed to the judgment
524
Душа на Суд отходит,
Прощаясь с облаками
И с полднем в блеске полном
Под взглядом мирозданья.
В багаж сдается тело;
Пустым оставив зал,
Расходятся два мира;
И вот – одна – душа.
524
Departed to the judgment,
A mighty afternoon ;
Great clouds like ushers leaning,
Creation looking on.
The flesh surrendered, cancelled,
The bodiless begun ;
Two worlds, like audiences, disperse
And leave the soul alone.
Душа на Суд отходит,
Прощаясь с облаками
И с полднем в блеске полном
Под взглядом мирозданья.
В багаж сдается тело;
Пустым оставив зал,
Расходятся два мира;
И вот – одна – душа.
524
Departed to the judgment,
A mighty afternoon ;
Great clouds like ushers leaning,
Creation looking on.
The flesh surrendered, cancelled,
The bodiless begun ;
Two worlds, like audiences, disperse
And leave the soul alone.
Метки: