Лученко Святослава. Нетленное сердце
Терпким духом пахнуло время –
Охапка пылает хвороста.
Светлый ветер разносит дым,
Проникающий в душу покоем.
И исчезнут достигшие
Края, грустного, сонного:
В бестелесном танце идут
Листвою – пожарищем тени.
За тёмным лицом хмари -
Светлый дух солнца
Среди пылающей степи –
Нетленное сердце.
перевод с украинского
Нетл?нне серце
Лученко Святослава
Духом терпким час запах -
Оберемок палаючого хмизу.
Св?тлий в?тер розносить дим,
Що проника? в душу споко?м.
? зникнуть т?, що д?сталися
Сумного сонного краю:
В безт?лесн?м танц? йдуть
Листям – згарищем т?н?.
За темним обличчям хмари –
Св?тлий дух сонця
Серед палаючого степу –
Нетл?нне серце.
На 21.03.2001р.
http://www.stihi.ru/2003/01/22-866
Охапка пылает хвороста.
Светлый ветер разносит дым,
Проникающий в душу покоем.
И исчезнут достигшие
Края, грустного, сонного:
В бестелесном танце идут
Листвою – пожарищем тени.
За тёмным лицом хмари -
Светлый дух солнца
Среди пылающей степи –
Нетленное сердце.
перевод с украинского
Нетл?нне серце
Лученко Святослава
Духом терпким час запах -
Оберемок палаючого хмизу.
Св?тлий в?тер розносить дим,
Що проника? в душу споко?м.
? зникнуть т?, що д?сталися
Сумного сонного краю:
В безт?лесн?м танц? йдуть
Листям – згарищем т?н?.
За темним обличчям хмари –
Св?тлий дух сонця
Серед палаючого степу –
Нетл?нне серце.
На 21.03.2001р.
http://www.stihi.ru/2003/01/22-866
Метки: