Перевод Сонета 12 У. Шекспира

Когда считаю время по часам,
И вижу, день во тьму перерастает,
Когда фиалка отцветает, нам
На жгучий смоль приходит ночь седая,
Смотрю, деревья в поле без листвы,
Что прежде от жары скрывали стадо,
И зелень лета, взятую в снопы,
Везут на дрогах - колкой, бородатой:
О красоте я думаю простой,
Ты тоже должен отцвести с природой,
Все прелести вмиг жертвуют собой,
Когда увидят продолженье рода.

От жатвы Времени тебя лишь защитит
Твоё потомство, в смертный час – твой щит.

Метки:
Предыдущий: РиЛ, Посвящение - пер. А. С. Пушкина
Следующий: Мария Йорданова. Импресия