El concierto interrumpido Ф. Г. Лорка
***
Окончилось шоу ночного концерта
Гармония ночи покинула мир,
Луна ледяная на длинной фермате
Взошла в небеса – тёмной ночи вампир.
И смолкли лягушки в болотной осоке,
Как будто намаз отменил муэдзин,
И с выходом бледной, холодной особы
Застыл, онемев, этот сказочный мир.
И в старой таверне утихла шарманка
И в небе повис лунный серп, как вопрос,
Умолкла округа с его появленьем,
И где-то вдали смолк скрипач-виртуоз.
И ветер утих, приземлившись в изгибе
и сник, притулившись к скалистой горе,
И лишь Пифагор – старый тополь в порыве
простер ветку-руку влепить оплеуху
Холодной и властной хозяйке - Луне.
El concierto interrumpido
El concierto interrumpido
Ha roto la armonia
de la noche profunda
el calderon helado y sonoliento
de la media luna.
Las acequias protestan sordamente
arropadas con juncias,
y las ranas, muecines de la sombra,
se han quedado mudas.
En la vieja taberna del poblado
ceso la triste musica,
y ha puesto la sordina a su ariston
la estrella m;s antigua.
El viento se ha sentado en los torcales
de la montana oscura,
y un chopo solitario, el Pitagoras
de la casta llanura,
quiere dar con su mano centenaria
un cachete a la luna.
Окончилось шоу ночного концерта
Гармония ночи покинула мир,
Луна ледяная на длинной фермате
Взошла в небеса – тёмной ночи вампир.
И смолкли лягушки в болотной осоке,
Как будто намаз отменил муэдзин,
И с выходом бледной, холодной особы
Застыл, онемев, этот сказочный мир.
И в старой таверне утихла шарманка
И в небе повис лунный серп, как вопрос,
Умолкла округа с его появленьем,
И где-то вдали смолк скрипач-виртуоз.
И ветер утих, приземлившись в изгибе
и сник, притулившись к скалистой горе,
И лишь Пифагор – старый тополь в порыве
простер ветку-руку влепить оплеуху
Холодной и властной хозяйке - Луне.
El concierto interrumpido
El concierto interrumpido
Ha roto la armonia
de la noche profunda
el calderon helado y sonoliento
de la media luna.
Las acequias protestan sordamente
arropadas con juncias,
y las ranas, muecines de la sombra,
se han quedado mudas.
En la vieja taberna del poblado
ceso la triste musica,
y ha puesto la sordina a su ariston
la estrella m;s antigua.
El viento se ha sentado en los torcales
de la montana oscura,
y un chopo solitario, el Pitagoras
de la casta llanura,
quiere dar con su mano centenaria
un cachete a la luna.
Метки: