Э. Дикинсон. 429. The Moon is distant from the Sea
429
На расстоянии луна
И скрыта облаками,
Но водит океан она
Янтарными руками.
Как мальчик — до черты —вперед.
Вспять — так же — постепенно —
Куда прикажет глаз ее —
Он следует смиренно.
Синьор! Я — словно океан,
А Вы — луна, бесспорно.
Вдали приказу Ваших глаз
Я следую покорно.
429
The Moon is distant from the Sea —
And yet, with Amber Hands —
She leads Him — docile as a Boy —
Along appointed Sands —
He never misses a Degree —
Obedient to Her Eye
He comes just so far — toward the Town —
Just so far — goes away —
Oh, Signor, Thine, the Amber Hand —
And mine — the distant Sea —
Obedient to the least command
Thine eye impose on me —
На расстоянии луна
И скрыта облаками,
Но водит океан она
Янтарными руками.
Как мальчик — до черты —вперед.
Вспять — так же — постепенно —
Куда прикажет глаз ее —
Он следует смиренно.
Синьор! Я — словно океан,
А Вы — луна, бесспорно.
Вдали приказу Ваших глаз
Я следую покорно.
429
The Moon is distant from the Sea —
And yet, with Amber Hands —
She leads Him — docile as a Boy —
Along appointed Sands —
He never misses a Degree —
Obedient to Her Eye
He comes just so far — toward the Town —
Just so far — goes away —
Oh, Signor, Thine, the Amber Hand —
And mine — the distant Sea —
Obedient to the least command
Thine eye impose on me —
Метки: