Из Пола Лоуренса Данбара - Придирчивому критику
ПОЛ ЛОУРЕНС ДАНБАР(1872-1906),
американский поэт, прозаик, первый
негритянский литератор, получивший
общеамериканское признание
ПРИДИРЧИВОМУ КРИТИКУ
Бранишь за легкомысленность меня ты,
Король зануд,- достал меня, проклятый,
По чести, - я бы смог заняться этим,
Но, не могу, пока ты есть на свете.
19.01.2012
20-05
TO A CAPTIOUS CRITIC
Dear critic, who my lightness so deplores,
Would I might study to be prince of bores,
Right wisely would I rule that dull estate -
But, sir, I may not; till you abdicate.
американский поэт, прозаик, первый
негритянский литератор, получивший
общеамериканское признание
ПРИДИРЧИВОМУ КРИТИКУ
Бранишь за легкомысленность меня ты,
Король зануд,- достал меня, проклятый,
По чести, - я бы смог заняться этим,
Но, не могу, пока ты есть на свете.
19.01.2012
20-05
TO A CAPTIOUS CRITIC
Dear critic, who my lightness so deplores,
Would I might study to be prince of bores,
Right wisely would I rule that dull estate -
But, sir, I may not; till you abdicate.
Метки: