Инго Баумгартнер. Разлив цветов

Лишь лёгких лютиков ковры
позолотят луга на мили,
закрасив зелень, - скажешь: мило!
вот расточительство опять!
Но, взгляд не в силах оторвать,
всем сердцем примешь их дары.

Да не смутит такая нас
растрата, - эта роскошь цвета,
ростков и листьев, пышность эта -
не нам оплата и награда.
И всё же в ней – душе отрада
и удовольствие для глаз.


Bluetenschwemme

Wenn Hahnenfuss und Loewenzahn
das Gruen der Wiesen uebermalen,
im Goldton alles ueberstrahlen,
dann mag man an Verschwendung denken.
Den Blick jedoch vom Bild zu lenken,
faellt schwer, die Schoenheit zieht ihn an.

Vergeudung ist die Fuelle nicht
an Bluetenpracht, nur uns zuliebe
gestalten Sprosse, Blaetter, Triebe
kein solches Fest der Ueppigkeiten
und dennoch liefern und bereiten
sie Freude unsrem Augenlicht.

Метки:
Предыдущий: Я. Сейферт. Песня в конце 2
Следующий: Фридрих фон Логау. Земля и вода