The unhappy horse - пер. No Angel

A horse was unhappily looking at heaven,
Thinking about the Milky way's path...
The half-moon she felt as a piece of bread tasteful,
That was baked out of meal of the stars.

Sadly the horse sighed, both body sides swollen,
Silently neighed, looking into the sky.
She was suspicious, that a cloud head over
Was luckily eating the oat from stars.

The cloud turned gloomy and covered the half-moon,
In distance burst out with thunder and storming.
The horse dropped her eyes to the ground, for sure
She was to stand here for long till the morning.

====
Предлагается к переводу:
"Грустная лошадь"
автор No Angel http://stihi.ru/2003/02/11-1242

Грустная лошадь смотрела на небо,
в мыслях гуляя на млечном пути.
Месяц казался ей корочкой хлеба,
сделанной кем-то из звёздной муки.

Лошадь вздохнула, бока раздувая,
тихо заржала, смотря в небеса.
Ей показалось, что туча седая
звёздного хочет отведать овса.

Туча нахмурилась, месяц закрыла,
громом ругнулась в небесной дали.
Лошадь глаза тихо вниз опустила,
долго стоять ей ещё до зари.

====
конкурс
http://www.stihi.ru/2011/11/20/5114

Метки:
Предыдущий: Не подымай вуаль... - пер. П. Б. Шелли
Следующий: Кресты - перевод Р. Геррика