Грязнуля

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "DRECKSPATZ"

- Смотреть противно на нерях отвратных,
Пиджак, штаны в каких-то грязных пятнах!
- К напрасным оскорбленьям не привык!
ОЧИЩЕННОЕ масло! Вот ярлык!

DRECKSPATZ

- Ein Dreckspatz bist du, Kind, jawohl!
Raus mit den Flecken aus der Hose! -
Der Junge guckt erstaunt und boese:
- Das ist doch reines Walnussoel!


Метки:
Предыдущий: Джеффри Харрисон Боязнь собак Рильке
Следующий: Таинственний мир Ли Чень Дао. Фонарь и ночь...