Похоронные кущи перевод Ричарда Бротигана
Пустыми гробами любуясь,
Заболел от несчастной тоски,
Мастер дел гробовых, Вильям Льюис, -
Что-то смерти стали редки!
Он купил особняк и авто,
Мебель, технику, но все в кредит,
Только не умирает никто,
Ну, а Вильям Льюис не спит…
Денег нет, его долбит мигрень
Ночь он ерзает рядом с женой,
А она ему: Дорогой,
Что ты как бесноватый олень?!
Он ей в ответ, - Спокойно спи, супруга!
А сам трясется как ведьмак,-
Никто не окочурился в округе,
И никто не окочурится никак!
Заболел от несчастной тоски,
Мастер дел гробовых, Вильям Льюис, -
Что-то смерти стали редки!
Он купил особняк и авто,
Мебель, технику, но все в кредит,
Только не умирает никто,
Ну, а Вильям Льюис не спит…
Денег нет, его долбит мигрень
Ночь он ерзает рядом с женой,
А она ему: Дорогой,
Что ты как бесноватый олень?!
Он ей в ответ, - Спокойно спи, супруга!
А сам трясется как ведьмак,-
Никто не окочурился в округе,
И никто не окочурится никак!
Метки: